Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 41

शिवस्य आश्वासनं हरि-ब्रह्मणोः तथा शङ्खचूडवृत्तान्तकथनम् / Śiva’s Reassurance to Hari and Brahmā; Account of Śaṅkhacūḍa’s Origin

मत्तस्त्वत्तो न भेदोऽस्ति युवयोस्सेव्य एव सः । चराचराणां सर्वेषां सुरादीनां च सर्वदा

mattastvatto na bhedo'sti yuvayossevya eva saḥ | carācarāṇāṃ sarveṣāṃ surādīnāṃ ca sarvadā

我と汝との間に差別はない。汝ら二者が常に礼拝し奉るべきは、ただ彼のみである。動くもの動かぬもの一切の衆生、また諸天らに至るまで、いついかなる時も奉仕されるべき唯一の主である。

मतःfrom me
मतः:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; ‘मत्तः’ रूप
त्वत्तःfrom you
त्वत्तः:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
भेदःdifference
भेदः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अस्तिis
अस्ति:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन
युवयोःof you two; between you two
युवयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/सप्तमी (6th/7th Genitive/Locative), द्विवचन
सेव्यःto be served; worthy of service
सेव्यः:
Karta (कर्ता) का विशेषण / विधेय (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसेव्य (प्रातिपदिक) < सेव् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्यय कृदन्त (gerundive/obligatory), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवindeed; only
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
चराचराणाम्of the moving and unmoving beings
चराचराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootचर-अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; द्वन्द्व: चर + अचर
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; विशेषण
सुरादीनाम्of the gods and others
सुरादीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootसुर-आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समास: सुर + आदि (and others beginning with gods)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kāla (काल/Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: The verse teaches non-difference (abheda) between Śiva and Viṣṇu at the level of the Supreme to be worshipped, a Purāṇic harmonization that frames sectarian rivalry as ignorance of the one sevyā (worship-worthy) Lord.

Significance: Encourages ekāgratā (one-pointed worship) and samadarśana (non-sectarian reverence), considered spiritually purifying and conducive to grace.

Type: stotra

S
Shiva
D
Devas

FAQs

It teaches non-difference at the level of the Supreme Lord (Pati): all beings—including the gods—ultimately have one refuge and one object of worship, pointing the seeker toward undivided devotion and liberation.

By declaring the one ever-worshipworthy Lord for all, it supports Linga-worship as a universal, accessible form of Saguna Shiva through which devotees approach the Supreme without sectarian division.

Adopt single-minded Shiva-bhakti: worship the Linga with Panchākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya"), and maintain steady remembrance that the one Lord is the constant refuge for all beings.