Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 37

शिवस्य आश्वासनं हरि-ब्रह्मणोः तथा शङ्खचूडवृत्तान्तकथनम् / Śiva’s Reassurance to Hari and Brahmā; Account of Śaṅkhacūḍa’s Origin

सनत्कुमार उवाच । इत्युक्त्वा शंकरः कृष्णं पुनः प्रोवाच सादरम् । हरिं विधिं समाभाष्य वचनं क्लेशनाशनम्

sanatkumāra uvāca | ityuktvā śaṃkaraḥ kṛṣṇaṃ punaḥ provāca sādaram | hariṃ vidhiṃ samābhāṣya vacanaṃ kleśanāśanam

サナトクマーラは言った。こう語り終えると、シャンカラは敬意をもって再びクリシュナに告げ、さらにハリ(ヴィシュヌ)とヴィディ(ブラフマー)にも語りかけ、苦悩を滅する言葉を述べた。

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता/Subject of उवाच)
TypeNoun
Rootसनत् + कुमार (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः (सनत् कुमारः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having said’
शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
Karta (कर्ता/Subject of प्रोवाच)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कृष्णम्Kṛṣṇa
कृष्णम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: again)
प्रोवाचspoke/said
प्रोवाच:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
सादरम्respectfully
सादरम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial manner)
TypeIndeclinable
Rootस + आदर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः (आदरेण सह/आदरपूर्वकम्); क्रियाविशेषण (adverb)
हरिम्Hari (Viṣṇu)
हरिम्:
Karma (कर्म/Object of समाभाष्य)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विधिम्Vidhī (Brahmā)
विधिम्:
Karma (कर्म/Object of समाभाष्य)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समाभाष्यhaving addressed
समाभाष्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + भाष् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-अर्थे अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having addressed/spoken to’
वचनम्a statement/words
वचनम्:
Karma (कर्म/Object of implied ‘said/spoke’)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
क्लेशनाशनम्destroying afflictions
क्लेशनाशनम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of वचनम्)
TypeAdjective
Rootक्लेश + नाशन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (क्लेशस्य नाशनम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; वचनम् इति विशेषणम्

Sanatkumara

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Role: teaching

S
Shiva
K
Krishna
V
Vishnu
B
Brahma

FAQs

The verse highlights Śiva as the compassionate Pati whose instruction is “kleśa-nāśana”—capable of dissolving the soul’s afflictions and leading it toward clarity, devotion, and liberation through grace and right understanding.

By portraying Śaṅkara personally addressing devotees and cosmic deities, the text emphasizes Saguna Śiva—approachable, communicative, and gracious—whose worship (including Liṅga-upāsanā) is a direct means for removing inner suffering and obstacles.

A practical takeaway is śravaṇa (devotional listening) and japa: receive and repeat Śiva’s klesha-destroying teaching with reverence—especially through steady Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) as a daily discipline.