विष्णुचेष्टितवर्णनम् / Account of Viṣṇu’s Stratagem and Its Aftermath
कृपां कुरु महादेवि हरिं बोधय बोधय । यथा स्वलोकं पायात्स सुचित्तस्सुरकार्यकृत्
kṛpāṃ kuru mahādevi hariṃ bodhaya bodhaya | yathā svalokaṃ pāyātsa sucittassurakāryakṛt
おおマハーデーヴィーよ、どうか慈悲を垂れたまえ—ハリを目覚めさせよ、目覚めさせたまえ—清らかな心で神々の御旨を成し遂げ、彼が自らの天界へ安らかに帰還できますように。
A deva (gods’ side) addressing Mahādevī (Pārvatī/Durgā) within the battle narrative
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Sthala Purana: Not tied to a Jyotirliṅga; the verse is a direct petition for Śakti’s kr̥pā to remove delusion—functionally an anugraha-prārthanā within the yuddha narrative.
Significance: Models bhakti as supplication for grace: the bound (pāśa-affected) condition is relieved not merely by instruction but by the Goddess’s compassionate awakening.
Mantra: kṛpāṃ kuru mahādevi hariṃ bodhaya bodhaya
Type: stotra
Shakti Form: Durgā
Role: liberating
It highlights the Shaiva view that divine grace (anugraha) flows through Mahādevī: even great cosmic functions succeed when the higher Shakti awakens right understanding and restores a pure intention aligned with dharma.
The appeal to Mahādevī reflects Saguna devotion—approaching Shiva’s power (Shakti) in a personal form for protection and guidance; such prayerful surrender is the same devotional attitude cultivated in Linga worship seeking Shiva’s compassionate governance of events.
The verse suggests a practice of invoking grace before action—mentally repeating a prayer to Mahādevī and Shiva; devotees may pair it with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to steady the mind and act as “sucitta” (pure-minded).