रुद्रस्य रणप्रवेशः तथा दैत्यगणानां बाणवृष्टिः
Rudra Enters the Battlefield; the Daityas’ Arrow-Storm
सनत्कुमार उचाच । तच्छ्रुत्वा विष्णुवचन्ं पुनरप्याह पार्वती । हृषीकेशं जगन्माता धर्मनीतिं सुशिक्षयन्
sanatkumāra ucāca | tacchrutvā viṣṇuvacanṃ punarapyāha pārvatī | hṛṣīkeśaṃ jaganmātā dharmanītiṃ suśikṣayan
サナトクマーラは言いました。ヴィシュヌの言葉を聞き、パールヴァティーは再び語りました。正しい行いとダルマ(法)の道を授けようとして、宇宙の母はフリシーケーシャ(ヴィシュヌ)を導きました。
Sanatkumāra
Tattva Level: pashu
Shakti Form: Pārvatī
Role: teaching
It highlights that even divine beings uphold dharma through humble dialogue—Pārvatī, as Jaganmātā, safeguards cosmic order by clarifying righteous conduct, aligning action with devotion to Śiva and the welfare of the worlds.
Though the verse is narrative, it reinforces a key Purāṇic theme: dharma is fulfilled when directed toward devotion and right understanding—supporting Saguna Śiva worship (including Liṅga-pūjā) as a stabilizing, dharma-rooted path.
The practical takeaway is dharma-guided devotion: approach worship with disciplined conduct—regular Śiva-pūjā, respectful speech, and steady japa (such as the Pañcākṣarī “oṃ namaḥ śivāya”) performed with ethical restraint.