स चापि वीरोम्बुधिबालकोऽसौ जलंधराख्योऽसुरवीरवीरः । संप्राप्य भार्यामतिसुन्दरी वशी चकार राज्यं हि कविप्रभावात्
sa cāpi vīrombudhibālako'sau jalaṃdharākhyo'suravīravīraḥ | saṃprāpya bhāryāmatisundarī vaśī cakāra rājyaṃ hi kaviprabhāvāt
その勇士—大海より生まれし者—はジャランダラと名高く、アスラの勇者の中でも第一であった。比類なき美しき妻を得て、賢仙(カヴィ)の霊威によって王国を己の支配下に収めた。
Sūta Gosvāmin
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Rudra
It highlights how worldly sovereignty can arise from external power and counsel, yet such dominance is not liberation; in Shaiva thought, true fulfillment comes from surrender to Pati (Śiva), not from controlling a kingdom.
By contrasting Jalandhara’s pursuit of control and beauty with the Purana’s larger aim—devotion to Saguna Śiva as the Linga—this narrative sets the stage for why asuric pride ultimately clashes with Śiva, the rightful Lord of all realms.
The verse implicitly warns against egoic control; a practical Shaiva takeaway is steady japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with humility, supported by sāttvika discipline such as bhasma (tripuṇḍra) and Rudrākṣa as aids to remembrance.