Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 28

मयस्य शिवस्तुतिः — Maya’s Hymn to Śiva

and Śiva’s Gracious Response

युष्माकं भविता नैव कुगतिर्दुःखदायिनी । शिववासा यतो यूयं देवर्षिहितकारकाः

yuṣmākaṃ bhavitā naiva kugatirduḥkhadāyinī | śivavāsā yato yūyaṃ devarṣihitakārakāḥ

汝らには、苦しみをもたらす惨めな没落は決して起こらぬ。汝らはシヴァの住処に住し、神々と聖仙(リシ)を益する者たちだからである。

yuṣmākamof you (all)
yuṣmākam:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (Genitive, 6th), Bahuvacana (Plural)
bhavitāwill be
bhavitā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormLuṭ-lakāra (Periphrastic Future), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; Parasmaipada
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
evaindeed/at all
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण-निपात)
kugatiḥbad destiny/evil course
kugatiḥ:
Karta (कर्ता) / Subject (of bhavitā)
TypeNoun
Rootkugati (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Prathamā (Nominative, 1st), Ekavacana
duḥkha-dāyinīsorrow-giving
duḥkha-dāyinī:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of kugatiḥ
TypeAdjective
Rootduḥkha + dāyinī (प्रातिपदिक; दायिन् < √dā (धातु) + णिनि)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘दुःखं ददाति’—giving sorrow; agrees with kugatiḥ
śiva-vāsāḥdwellers in Śiva (abiding in Śiva)
śiva-vāsāḥ:
Karta (कर्ता) / Predicate nominative of yūyam
TypeNoun
Rootśiva + vāsa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; ‘शिवे वासः/शिवस्य वासः’—those dwelling in/with Śiva
yataḥbecause/since
yataḥ:
Hetu (हेतु) marker
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
FormConjunction/relative adverb (सम्बन्ध-निपात): ‘because/since’
yūyamyou (all)
yūyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā (Nominative, 1st), Bahuvacana
devarṣi-hita-kārakāḥbenefactors of the divine sages
devarṣi-hita-kārakāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of yūyam
TypeAdjective
Rootdevarṣi + hita + kāraka (प्रातिपदिक; कारक < √kṛ (धातु) + ण्वुल/अक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; ‘देवर्षीणां हितं कुर्वन्ति’—doers of good for divine sages; agrees with yūyam

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva
D
Devas
R
Rishis

FAQs

It teaches that those aligned with Śiva and acting for dharma are protected from “kugati” (spiritual and existential downfall). In a Shaiva Siddhanta sense, Pati (Śiva) grants anugraha (grace) that removes suffering and secures the devotee’s auspicious path.

Calling devotees “śivavāsāḥ” implies living in Śiva’s presence through Saguna worship—Linga-pūjā, mantra, and service. By taking refuge in the tangible form of Śiva (the Linga and His compassionate lordship), the devotee is steadied in dharma and protected from painful consequences.

A practical takeaway is to cultivate Śiva-śaraṇāgati (taking refuge in Śiva) through daily japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” and regular Linga-abhiṣeka; this embodies “dwelling with Śiva” and supports fearlessness and right action.