Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 40

त्रिपुरदाहानन्तरं देवभयः ब्रह्मस्तुतिश्च — Fear of the Gods after Tripura’s Burning and Brahmā’s Praise

स्तवैरेतैश्च तुष्टोऽस्मि दास्यामि सर्वदा ध्रुवम् । यदभीष्टतमं लोके पठतां शृण्वतां सुराः

stavairetaiśca tuṣṭo'smi dāsyāmi sarvadā dhruvam | yadabhīṣṭatamaṃ loke paṭhatāṃ śṛṇvatāṃ surāḥ

「これらの讃歌によって我は満足した。神々よ、これを誦する者、これを聴く者に、この世で最も望まれるものを、我は必ずや常に、決して違わず授けよう。」

stavaiḥby hymns
stavaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootstava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन
etaiḥby these
etaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; stavaiḥ इत्यस्य विशेषणम्
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction): "and"
tuṣṭaḥpleased
tuṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottuṣṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (predicate)
asmiI am
asmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
dāsyāmiI will give
dāsyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलृट् (simple future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
sarvadāalways
sarvadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb): "always"
dhruvamsurely
dhruvam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formनिश्चयार्थक-अव्ययवत् (adverbial accusative): "certainly"
yatwhatever/that which
yat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
abhīṣṭatamammost desired
abhīṣṭatamam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootabhīṣṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अतिशय (superlative -tama)
lokein the world
loke:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
paṭhatāmof those who recite
paṭhatām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√paṭh (धातु)
Formशतृ/शानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle) का षष्ठी बहुवचन (genitive plural) प्रयोगः; "of those who recite"
śṛṇvatāmof those who listen
śṛṇvatām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formशतृ/शानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle) का षष्ठी बहुवचन (genitive plural) प्रयोगः; "of those who listen"
surāḥO gods / the gods
surāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बोधनार्थे अपि सम्भवः (O gods)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Establishes the śravaṇa–pāṭha (listening/recitation) of Śiva-stavas as a direct means to obtain iṣṭa-siddhi; frames devotion as a channel for Śiva’s anugraha (grace).

Type: stotra

S
Shiva
D
Devas

FAQs

The verse affirms Shaiva bhakti as a direct means of grace: Shiva becomes pleased through sincere praise (stotra) and grants the devotee’s rightful aims, ultimately guiding them toward purification and liberation through His anugraha (divine favor).

Stotras are a Saguna mode of worship—approaching Shiva with name, form, and qualities. Whether before a Shiva Linga or in mental worship, recitation and attentive listening are presented as valid upacharas (devotional offerings) that invoke Shiva’s grace.

Regular stotra-pāṭha (recitation) and śravaṇa (devout listening) are recommended—especially in Shiva temples or before the Linga; this can be paired with japa of “Om Namaḥ Śivāya” and simple offerings like bhasma/Tripuṇḍra and Rudrākṣa as supportive Shaiva disciplines.