Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 26

दधीच-शाप-हेतु-वर्णनम् / The Cause of Dadhīca’s Curse

Explaining Viṣṇu’s Role at Dakṣa’s Sacrifice

पुष्टिश्च प्रकृतेर्यस्मात्पुरुषाद्वै द्विजोत्तम । महदादिविशेषांतविकल्पश्चापि सुव्रत

puṣṭiśca prakṛteryasmātpuruṣādvai dvijottama | mahadādiviśeṣāṃtavikalpaścāpi suvrata

おお、二度生まれし者のうち最勝の者よ。プルシャよりプラクリティの展開と滋養が起こるがゆえに、マハット(宇宙の知性)に始まり、個別化された諸要素に終わる一切の分化もまた、別個の次第として生起する。おお、高き誓いを保つ者よ。

पुष्टिःnourishment/prosperity
पुष्टिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction), समुच्चय (and)
प्रकृतेःfrom prakṛti (nature)
प्रकृतेः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), पञ्चमी/षष्ठी (Ablative/5th or Genitive/6th), एकवचन (singular); अत्र पञ्चमी (from) अधिकयुक्ता
यस्मात्from which
यस्मात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (singular); सम्बन्धसूचक (relative)
पुरुषात्from puruṣa
पुरुषात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (singular)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चयार्थक (indeed)
द्विज-उत्तमO best of twice-born
द्विज-उत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (singular); कर्मधारयः: 'उत्तमः द्विजः'
महत्-आदि-विशेष-अन्त-विकल्पःthe differentiation ending with the evolutes beginning with mahat
महत्-आदि-विशेष-अन्त-विकल्पः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + विशेष (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक) + विकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); बहुपद-तत्पुरुषः (determinative): 'महत्-आदि-विशेषेषु अन्तः यस्य सः विकल्पः' (the differentiation/alternative ending in the specific evolutes beginning with mahat)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction), समुच्चय (and)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपि-अर्थे (also)
सुव्रतO virtuous one
सुव्रत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुव्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (singular); कर्मधारयः: 'सुन्दरं व्रतं यस्य' (one of good vows)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: No Jyotirliṅga setting; the verse is a cosmological-philosophical statement linking Puruṣa to Prakṛti’s unfolding (mahat-ādi tattva-pariṇāma).

Significance: Frames pilgrimage as tattva-vicāra (discernment of principles): seeing creation as dependent on the Lord rather than self-sufficient Prakṛti.

Role: creative

Cosmic Event: tattva-sṛṣṭi (emanation of mahat-ādi categories)

P
Purusha
P
Prakriti
M
Mahat

FAQs

It frames creation as a dependent unfolding: Prakṛti and its evolutes (Mahat onward) function through the presence of conscious Puruṣa, pointing seekers to the primacy of consciousness (ultimately Shiva as Pati) over mere material processes.

By showing that Nature’s powers operate due to consciousness, it supports Saguna Shiva worship (Linga) as devotion to the supreme conscious Lord who empowers all tattvas; the Linga symbolizes that transcendent consciousness present within manifestation.

Meditate on Shiva as the indwelling consciousness behind all mental and elemental changes, and support that contemplation with japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) to turn attention from tattva-differentiation back to the Pati (Shiva).