व्योमवाणी-श्रवणं, गणानां शरणागमनं, सती-दाह-वृत्तान्तः — Hearing the Heavenly Voice; The Gaṇas Seek Refuge; Account of Satī’s Self-Immolation
देवानपि कृतद्रोहान् ज्वालामालासमाकुलः । ज्वालय ज्वलनैश्शीघ्रं माध्यायाध्यायपालकम्
devānapi kṛtadrohān jvālāmālāsamākulaḥ | jvālaya jvalanaiśśīghraṃ mādhyāyādhyāyapālakam
たとえ背信をなした諸天であっても—炎の花鬘に取り巻かれ—燃え盛る火もって速やかに焼き尽くせ。おお、聖なる誦唱とその正しき次第を護り保つ者よ。
Satī (invoking fiery chastisement in the Dakṣa-yajña context, as narrated within Rudra Saṃhitā)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Vīrabhadra
Sthala Purana: Dakṣa-yajña: the ‘devas’ are not exempt when they become kṛtadroha (betrayers). The verse frames cosmic hierarchy as subordinate to Śiva’s dharma.
Significance: Reinforces Śaiva Siddhānta’s ethic: even ‘divine’ status does not remove pāśa (bondage) when pride/treachery persists; only alignment with Pati yields safety.
Shakti Form: Satī
Role: destructive
It emphasizes that even exalted beings are accountable to dharma; betrayal against Śiva and sacred truth invites purifying consequence, affirming Śiva as the upholder of cosmic and scriptural order.
The verse points to Saguna Śiva as the active guardian of ṛta (cosmic order) and śāstra; devotion to the Liṅga is devotion to that protecting presence which corrects adharma and restores harmony.
A practical takeaway is disciplined japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with a resolve for truthfulness and non-betrayal, supported by Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder of purification.