Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

प्रस्थान-विरह-विलापः

Departure and Lament in Separation

तदा विप्राः समागत्य बोधयामासुरादरात् । लग्नन्निवेदयामासुर्यात्रायास्सुखदम्परम्

tadā viprāḥ samāgatya bodhayāmāsurādarāt | lagnannivedayāmāsuryātrāyāssukhadamparam

そのときバラモンたちは集い、敬虔に告げ知らせて人々を目覚めさせた。そして、旅立ちにふさわしい吉祥の刻が到来した――喜びをもたらす最上の時である、と宣言した。

तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
विप्राःbrahmins
विप्राः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तृपद
समागत्यhaving assembled
समागत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Gerund)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; 'having come together'
बोधयामासुःthey informed
बोधयामासुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative: 'caused to know/informed')
आदरात्out of respect
आदरात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ पञ्चमी (ablative of cause: 'out of respect')
लग्नम्the fixed/appointed (time)
लग्नम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootलग्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying an implied noun like 'muhūrta'/'time')
निवेदयामासुःthey announced
निवेदयामासुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootनि-विद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative: 'announced/reported')
यात्रायाःof the procession/journey
यात्रायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्ध
सुखदम्happiness-giving
सुखदम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootसुख + द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (sukha-dam: 'giving happiness'); विशेषण
परम्very great; excellent
परम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (intensifier: 'supreme/very')

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

B
Brahmanas

FAQs

The verse highlights dharmic order: learned brāhmaṇas guide devotees by announcing the proper auspicious time, showing that spiritual acts like yātrā and worship should be done with reverence, right intention, and sacred timing.

In Saguna Shiva worship, outer disciplines—proper muhurta, purity, and guided ritual—support inner bhakti; beginning a yātrā at an auspicious lagna is treated as aligning one’s action with Shiva’s grace-governed cosmic order.

It suggests beginning worship or pilgrimage at an auspicious muhurta after receiving guidance from qualified priests/elders, and setting out with devotional remembrance—such as mentally repeating the Panchakshara mantra, “Om Namaḥ Śivāya,” at the start of the yātrā.