Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

मेना-शिवदर्शन-प्रस्थानम् | Menā’s Quest to Behold Śiva

Departure for Śiva’s Darśana

तं दृष्ट्वा चकिताक्ष्यासीन्महाहर्षेण साब्रवीत् । सोऽयं शिवापतिः साक्षाच्छिवो वै नात्र संशयः

taṃ dṛṣṭvā cakitākṣyāsīnmahāharṣeṇa sābravīt | so'yaṃ śivāpatiḥ sākṣācchivo vai nātra saṃśayaḥ

彼を見て、彼女は驚きに目を見開き、大いなる歓喜に満ちて言った。「この御方こそシヴァーの主君にして伴侶、まさしくシヴァそのものが現前されたのだ。ここに疑いはない。」

tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative/द्वितीया) Ekavacana; sarvanāma (pronoun)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√dṛś (धातु)
FormAvyaya-kṛdanta: ktvā-pratyaya (absolutive/क्त्वा), ‘having seen’
cakita-akṣīthe startled-eyed (woman)
cakita-akṣī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootcakita (प्रातिपदिक) + akṣi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Prathamā Ekavacana; bahuvrīhi: cakitāni akṣīṇi yasyāḥ sā (she whose eyes are startled)
āsītwas, became
āsīt:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormLaṅ-lakāra (Imperfect/Past/लङ्), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष) Ekavacana; parasmaipada
mahā-harṣeṇawith great joy
mahā-harṣeṇa:
Karaṇa/Hetu (Instrument/Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + harṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā Ekavacana; karmadhāraya: mahān harṣaḥ (great joy)
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā Ekavacana; sarvanāma
abravītsaid, spoke
abravīt:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
FormLuṅ-lakāra (Aorist/लुङ्), Prathama-puruṣa 3rd person, Ekavacana; parasmaipada
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; sarvanāma
ayamthis (one)
ayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; sarvanāma
śiva-āpatiḥhusband of Śivā (Pārvatī)
śiva-āpatiḥ:
Samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; samāsa: śivāyāḥ patiḥ (husband of Śivā/Umā)
sākṣātdirectly, in person
sākṣāt:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (directly/in person)
śivaḥŚiva
śivaḥ:
Samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana
vaiindeed
vai:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormAvyaya; nipāta (emphatic particle)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; pratiṣedha-nipāta (negation particle)
atrahere, in this matter
atra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAvyaya; deśa-avyaya (locative adverb)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana

Parvati

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Mantra: सोऽयं शिवापतिः साक्षाच्छिवो वै नात्र संशयः

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It highlights pratyakṣa-anubhava—direct recognition of Śiva as the Supreme Pati—where devotion matures into certainty (niścaya) that the Lord is truly present and knowable.

Parvatī’s declaration affirms Saguna Śiva—Śiva approachable in a manifest form. This supports Linga and mūrti worship as valid means to encounter the same Supreme Śiva directly.

Cultivate steadfast bhakti and japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) so recognition of Śiva becomes doubtless; accompany with simple Śiva-pūjā such as bhasma (tripuṇḍra) and offering water to the Liṅga.