Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

मङ्गलपत्रिकाग्रहणम् — Reception of the Auspicious Marriage Invitation

इत्याकर्ण्य वचश्शम्भोः प्रहृष्टास्ते प्रणम्य तम् । परिक्रम्य ययुर्धाम शंसन्तः स्वं विधिम्परम्

ityākarṇya vacaśśambhoḥ prahṛṣṭāste praṇamya tam | parikramya yayurdhāma śaṃsantaḥ svaṃ vidhimparam

シャンブ(主シヴァ)の御言葉を聞いて、彼らは歓喜に満たされた。主に礼拝し、周回してから、それぞれの住処へと去り、主が授けた至上の定め(ダルマ)を讃えた。

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formवाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle: thus)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ+कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
वचःspeech/words
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
शम्भोःof Śambhu (Śiva)
शम्भोः:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
प्रहृष्टाःdelighted
प्रहृष्टाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र+हृष् (धातु) → प्रहृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); भूतकालिक-विशेषण (past participial adjective)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
प्रणम्यhaving bowed to
प्रणम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+नम् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
परिक्रम्यhaving circumambulated
परिक्रम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपरि+क्रम् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव
ययुःwent
ययुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
धामto (their) abode
धाम:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
शंसन्तःpraising/declaring
शंसन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootशंस् (धातु) → शंसन्त् (शतृ-कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
स्वम्their own
स्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण
विधिम्rule/ordinance/duty
विधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
परम्supreme/excellent
परम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva

FAQs

It highlights the Shaiva Siddhanta ideal of śaraṇāgati: hearing Śiva’s instruction, responding with joy and humility (praṇāma), honoring Him through parikrama, and then living out one’s ordained dharma as a sacred discipline.

The actions of bowing and circumambulating are core forms of saguna-upāsanā commonly offered to Śiva in temple worship—especially around the Śiva-liṅga—showing devotion expressed through embodied ritual reverence.

Perform praṇāma and parikrama with mindful remembrance of Śiva; as a simple daily practice, combine it with japa of the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") while reaffirming one’s dharmic duties.