Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

पार्वत्याः पितृगृहगमनं तथा मङ्गलस्वागतम् | Pārvatī’s Return to Her Father’s House and the Auspicious Welcome

ततो मेना सुरत्नानि स्वर्णपात्रस्थितानि च । तस्मै दातुं ययौ प्रीत्या तद्भूति प्रीतमानसः

tato menā suratnāni svarṇapātrasthitāni ca | tasmai dātuṃ yayau prītyā tadbhūti prītamānasaḥ

その後、メーナーはその幸運に心を躍らせ、黄金の器に盛られた見事な宝石を彼に捧げるために、喜び勇んで向かいました。

ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘then/from that’
मेनाMenā
मेना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुरत्नानिexcellent jewels
सुरत्नानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसु-रत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—कर्मधारय (सु + रत्न)
स्वर्णपात्रस्थितानिplaced in golden vessels
स्वर्णपात्रस्थितानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वर्ण + पात्र + स्थित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त ‘स्थित’; समासः—तत्पुरुष (स्वर्णपात्रे स्थितानि) विशेषण (सुरत्नानि)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; सर्वनाम
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (Infinitive): ‘to give’
ययौwent
ययौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रीत्याwith joy
प्रीत्या:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
तद्भूतिthat prosperity/that sacred ash
तद्भूति:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् + भूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘तस्य भूति’/‘that prosperity/that ash’ context-dependent)
प्रीतमानसःwith a delighted mind
प्रीतमानसः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रीत + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (‘प्रीतं मानसं यस्य’/‘whose mind is pleased’); विशेषण (मेना)

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages, describing events in Menā’s household)

Tattva Level: pashu

Offering: naivedya

M
Mena

FAQs

It shows how outer offerings (jewels, gold vessels) become spiritually meaningful when they arise from prīti—joyful devotion—and recognition of auspicious grace; in Shaiva thought, such dāna expresses reverence to the divine order (Śiva as Pati) and supports dharmic harmony.

Though the verse is about gifting, its mood is Saguna-bhakti: honoring the Lord through tangible, respectful offerings. In Linga worship too, devotees offer substances and gifts with devotion, acknowledging Śiva’s manifested compassion and auspicious presence.

The takeaway is devotional dāna done with purity and gladness; practically, one may pair offerings with Panchakshara japa (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple Śiva-pūjā, dedicating the act as service rather than display.