पार्वतीप्रार्थना—हिमवत्पार्श्वे भिक्षुरूपेण याचनम् | Pārvatī’s Request: Śiva to Seek Her in Beggar-Form at Himālaya’s Court
के ग्रहाः के ऋतुगणाः के वान्येपि त्वया ग्रहाः । किमुक्तं चाधुना देवि शिवार्थं वरवर्णिनि
ke grahāḥ ke ṛtugaṇāḥ ke vānyepi tvayā grahāḥ | kimuktaṃ cādhunā devi śivārthaṃ varavarṇini
「それらの惑星(グラハ)とは何か、季節の群れとは何か、また他にいかなる影響を汝は考慮したのか。いま、女神よ—肢体うるわしき者よ—シヴァのために何が宣言されたのか。」
Lord Shiva
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Umāpati
Shakti Form: Pārvatī
Role: teaching
The verse highlights that while cosmic factors like planets and seasons may be discussed, the decisive spiritual axis is “śivārtha”—the intention directed toward attaining Śiva through disciplined devotion and right resolve.
By asking what has been prescribed “for Śiva’s sake,” the verse points to purposeful upāsanā—devotional practice oriented to Saguna Śiva (often through Linga-worship), where sincerity and aim (bhāva) are primary, not merely external timing.
The takeaway is to make one’s practice explicitly śivārtha—e.g., steady japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with purity and discipline—while treating astrological or seasonal considerations as secondary supports, not the core means.