Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

देवस्तुतिः—नन्दिकेश्वरविज्ञप्तिः—शम्भोः समाधेः उत्थानम्

Devas’ Hymn, Nandikeśvara’s Petition, and Śiva’s Rising from Samādhi

विचार्य्येत्थं महादेव कृपां कुरु नमोऽस्तु ते । देवान्समुद्धर स्वामिन् कष्टात्तारकनिर्मितात्

vicāryyetthaṃ mahādeva kṛpāṃ kuru namo'stu te | devānsamuddhara svāmin kaṣṭāttārakanirmitāt

「かく思案いたしました、ああマハーデーヴァよ、どうか慈悲を垂れ給え――あなたに礼拝いたします。主よ、ターラカのもたらした苦難より देवたちを救い上げ給え。」

विचार्यhaving considered
विचार्य:
Purvakala (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootविचार्य (कृदन्त; √चर्/√चिन्त्?—व्यवहारे ‘विचारय्’ causative from √चर्/√चृ?; प्रचलित-धातु: √चर् with वि- उपसर्ग, causative विचारयति)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund); ‘having considered’
इत्थम्thus
इत्थम्:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: thus)
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक: महा + देव)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative); एकवचन
कृपाम्mercy
कृपाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
कुरुdo; show
कुरु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd); एकवचन; परस्मैपद
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्राय (indeclinable usage); नमस्कारार्थक (salutation)
अस्तुlet there be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense); प्रथमपुरुष (3rd); एकवचन; परस्मैपद
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद्/त्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative); एकवचन; सर्वनाम
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd); बहुवचन
समुद्धरrescue; lift up
समुद्धर:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उद्-√हृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd); एकवचन; परस्मैपद
स्वामिन्O Lord
स्वामिन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative); एकवचन
कष्टात्from distress
कष्टात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootकष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन
तारक-निर्मितात्caused by Tāraka
तारक-निर्मितात्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतारक (प्रातिपदिक) + निर्मित (कृदन्त; √मा धातु with निर्- उपसर्ग)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th); एकवचन; विशेषण (qualifier of कष्टात्): ‘made/caused by Tāraka’

The devas (gods), petitioning Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Mantra: namo’stu te

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva
D
Devas
T
Tāraka

FAQs

It shows śaraṇāgati (surrender): even the devas, bound by limitation, seek Pati (Śiva) as the compassionate liberator who alone can remove overwhelming pāsas (bondage-causing afflictions) such as Tāraka’s tyranny.

The verse is a direct appeal to Saguna Śiva—Mahādeva as the personal Lord who hears prayers and acts in the world. In Linga-worship, this same attitude of namas (salutation) and seeking anugraha (grace) is central.

A simple practice is repeated namas to Śiva (e.g., japa of “Om Namaḥ Śivāya”) with a prayer for anugraha (grace), offered alongside traditional devotion such as bhasma (tripuṇḍra) and Rudrākṣa as supports to steady surrender.