पार्वत्याः तपः—हिमालयादिभिः उपदेशः / Pārvatī’s Austerity and Counsel from Himālaya and Others
सर्वे मिलित्वा शक्राद्या गुरुमामंत्र्य विह्वलाः । सुमेरौ तप्तसर्वांगा विधिं मां शरणं ययुः
sarve militvā śakrādyā gurumāmaṃtrya vihvalāḥ | sumerau taptasarvāṃgā vidhiṃ māṃ śaraṇaṃ yayuḥ
そのとき、シャクラ(インドラ)を先頭に、すべての神々は集い合った。うろたえつつも師に恭しく暇乞いし、須弥山にて苦行の熱に全身を灼かれながら、彼らは我—梵天(ヴィディー)—を帰依処として来た。
Brahmā (Vidhī), narrating within the Rudrasaṃhitā context
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Sadāśiva
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga origin; it narrates a crisis-response: devas, scorched by tapas-heat on Sumeru, leave their guru Bṛhaspati and seek refuge in Brahmā (Vidhī) for guidance.
Significance: Emphasizes śaraṇāgati and the ‘guru–counsel–refuge’ chain: when afflicted, even devas seek a higher ordainer for diagnosis, ultimately leading toward Śiva’s resolution.
Cosmic Event: Crisis escalation leading to divine council/refuge-seeking on Sumeru.
It highlights śaraṇāgati (taking refuge) as a decisive spiritual act: even powerful devas, exhausted by tapas, turn to a higher divine order for guidance—pointing to humility and dependence on grace rather than mere effort.
Although this verse shows the devas approaching Brahmā (Vidhī), the broader Shaiva narrative frames such crises as ultimately resolved through turning toward Lord Shiva’s saguna compassion and right worship—often culminating in Shiva’s guidance toward proper devotion and ritual orientation.
The verse implies disciplined tapas combined with surrender; as a Shaiva takeaway, pair austerity with japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") and an attitude of refuge in Shiva’s grace, rather than relying only on personal power.