Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 11

काली-परिचयः / Himagiri Presents Kālī (Pārvatī) to Śiva

दृष्ट्वा तां तादृशीं तात ध्यानिनां च मनोहराम् । विग्रहे तन्त्रमन्त्राणां वर्द्धिनीं कामरूपिणीम्

dṛṣṭvā tāṃ tādṛśīṃ tāta dhyānināṃ ca manoharām | vigrahe tantramantrāṇāṃ varddhinīṃ kāmarūpiṇīm

愛しき者よ、その驚くべきありさまで彼女を見たとき—禅定するヨーギーの心をも魅了するその姿は—タントラとマントラそのものの具現となり、その威力を増し、意のままにいかなる形にも変ずる女神として現れた。

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā/Having done)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
ताम्her
ताम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तादृशीम्such, of that kind
तादृशीम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
तातO dear (father/son)
तात:
सम्बोधन (Sambodhana/Address)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन
ध्यानिनाम्of meditators
ध्यानिनाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootध्यानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
मनोहराम्charming, captivating
मनोहराम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमनोहर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
विग्रहेin embodied form; in manifestation
विग्रहे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location/Domain)
TypeNoun
Rootविग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
तन्त्र-मन्त्राणाम्of tantras and mantras
तन्त्र-मन्त्राणाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतन्त्र + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—इतरेतर-द्वन्द्व (tantra and mantra)
वर्द्धिनीम्increasing, augmenting
वर्द्धिनीम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootवर्ध् (धातु)
Formणिनि-प्रत्ययान्त कृदन्त (agentive/causative sense), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (one who increases)
कामरूपिणीम्able to take any desired form
कामरूपिणीम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootकाम + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुष (कामं रूपं यस्याः/कामरूपिणी = able to assume desired forms)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

P
Parvati

FAQs

The verse presents the Goddess as Shakti made visible—so pure and radiant that she naturally draws the minds of meditators—teaching that spiritual realization matures when divine grace empowers one’s inner practice.

Just as the Linga is a sacred, graspable support for worship of Shiva, the Goddess here is described as an embodied support for sadhana—showing that Saguna forms sanctify the mind and make mantra, worship, and meditation fruitful.

It points to mantra-japa and dhyana: approach the Divine Mother as the power within mantra, meditate on her form with steadiness, and let disciplined practice be strengthened by devotion (bhakti) and inner purity.