Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 27

युद्धप्रसङ्गः—देवगणयुद्धे शिवविष्णुसंयोगः / Battle Episode—Śiva–Viṣṇu Convergence in the Devas’ Conflict

नैतेन गणनाथेन समतां यांति केपि च । त्रैलोक्येऽप्यखिले तेजो रूपशौर्यगुणादिभिः

naitena gaṇanāthena samatāṃ yāṃti kepi ca | trailokye'pyakhile tejo rūpaśauryaguṇādibhiḥ

このガナたちの主に並ぶ者はいない。三界のどこにおいても、その輝き、美しさ、勇気において彼に及ぶ者はいない。

not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negative particle)
एतेनwith/by this
एतेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; instrumental ‘with/by this’
गणनाथेनby Gaṇanātha (lord of the gaṇas)
गणनाथेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगणनाथ (प्रातिपदिक); components: गण (प्रातिपदिक) + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; instrumental; ‘by the lord of the gaṇas’
समताम्equality
समताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसमता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
यान्तिattain/go to
यान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; parasmaipada
केsome (who?)
के:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; interrogative used as indefinite with 'अपि'
अपिeven/also (forming 'some')
अपि:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also/even), here indefinitizing with 'के'
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
त्रैलोक्येin the three worlds
त्रैलोक्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक); components: त्रि (संख्या) + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; locative ‘in the three worlds’
अपिeven
अपि:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; ‘even/also’
अखिलेentire
अखिले:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; agrees with त्रैलोक्ये
तेजःsplendour
तेजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here as subject/standard of comparison (sense: ‘splendour’)
रूपशौर्यगुणादिभिःby (his) beauty, valour, virtues, etc.
रूपशौर्यगुणादिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरूप-शौर्य-गुण-आदि (प्रातिपदिक); components: रूप (प्रातिपदिक) + शौर्य (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; instrumental; ‘by/with form, valour, qualities, etc.’

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

Offering: pushpa

G
Ganesha

FAQs

The verse proclaims Gaṇeśa’s unsurpassed excellence in the three worlds, teaching that divine greatness (tejas and guṇas) is not merely worldly power but the manifest grace of Śiva’s order—worthy of reverence and surrender.

In Saguna Śiva worship, one honors Śiva’s manifest cosmic administration—His gaṇas and their Lord—before approaching the Liṅga; praising Gaṇeśa aligns the devotee with Śiva’s auspicious will and removes impediments to pūjā and japa.

A practical takeaway is to begin Śiva-pūjā with Gaṇapati-vandana and focused remembrance of his tejas and guṇas, followed by steady japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) to proceed without obstacles.