Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 53

द्वारपाल-गणेशसंवादः / The Dialogue at the Gate: Gaṇeśa and Śiva’s Gaṇas

तस्माच्छिवगणास्सर्वे वचनं शृणुतादरात् । हठाद्वा विनयाद्वा न गंतव्यं मन्दिरे पुनः

tasmācchivagaṇāssarve vacanaṃ śṛṇutādarāt | haṭhādvā vinayādvā na gaṃtavyaṃ mandire punaḥ

ゆえに、シヴァのすべてのガナたちよ、敬虔にわが言葉を聴け。力ずくであれ、丁重な懇願であれ、再びその寺院へ入ってはならぬ。

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Reason (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya); तस्मात् = ‘therefore/from that’ (तद्-प्रातिपदिकस्य पञ्चमी-एकवचनरूपं अव्ययीभूतम्)
शिव-गणाःO Śiva’s attendants
शिव-गणाः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st) बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शिवस्य गणाः)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम/विशेषण-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st) बहुवचन; विशेषणम् (qualifier of शिव-गणाः)
वचनम्the instruction/words
वचनम्:
Karma/Object (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd) एकवचन
शृणुतhear/listen
शृणुत:
Kriya/Action (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ); मध्यमपुरुष (2nd person); बहुवचन; परस्मैपदम्
आदरात्with respect
आदरात्:
Karaṇa/Means (करण)
TypeIndeclinable
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयोगः; ‘with respect’ (आदर-शब्दस्य पञ्चमी-एकवचनरूपं अव्ययीभूतम्)
हठात्by force
हठात्:
Karaṇa/Means (करण)
TypeIndeclinable
Rootहठ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्; पञ्चमी-एकवचनरूपं अव्ययीभूतम्; adverbial ‘by force’
वाor
वा:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle ‘or’)
विनयात्out of humility
विनयात्:
Karaṇa/Means (करण)
TypeIndeclinable
Rootविनय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्; पञ्चमी-एकवचनरूपं अव्ययीभूतम्; adverbial ‘out of humility’
वाor
वा:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle ‘or’)
not
:
Pratishedha/Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
गन्तव्यम्should be gone/should go
गन्तव्यम्:
Vidhi/Obligation (विधि)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (तव्यत्); भावे/कर्तरि प्रयोगः; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st) एकवचन; ‘must be gone/should go’
मन्दिरेto the temple/in the temple
मन्दिरे:
Adhikarana/Location (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th) एकवचन; अधिकरणम् (locative)
पुनःagain
पुनः:
Kala/Time (काल)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb ‘again’)

Lord Shiva (inferred as commanding his Gaṇas within the Kumārakhaṇḍa narrative)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

S
Shiva

FAQs

It emphasizes śaraṇāgati (surrender) and disciplined obedience to Śiva’s will: even well-intended action must be restrained when it violates the Lord’s command, showing that true bhakti is guided by dharma and divine injunction.

In Saguna worship, the temple is a regulated sacred domain where Śiva is approached through prescribed conduct; the verse highlights that access to the Lord’s sanctum is not merely emotional desire but must align with Śiva’s own instruction and ritual propriety.

The takeaway is restraint and reverent listening (śravaṇa) as practice—pausing action, remembering Śiva’s ājñā, and inwardly repeating the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to stabilize humility before undertaking any temple-related act.