Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 27

क्रौञ्चशरणागमनम् तथा बाणासुरवधः

Krauñca Seeks Refuge; Slaying of Bāṇāsura

तं सायुतबलं शक्तिर्द्रुतं कृत्वा च भस्मसात् । गुहोपकंठं सहसाजगामाक्लिष्टवारिणी

taṃ sāyutabalaṃ śaktirdrutaṃ kṛtvā ca bhasmasāt | guhopakaṃṭhaṃ sahasājagāmākliṣṭavāriṇī

一個師団にも等しい力を具えたシャクティは、たちまち彼を灰燼と化した。ついで疲れを知らず揺るがぬその御力は、直ちにグハ(クマーラ/スカンダ)の傍らへ赴いた。

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (प्रलम्बम् इत्यर्थे)
सायुतबलम्having united/combined strength; with amassed force
सायुतबलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसायुत + बल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सायुतं बलं यस्य/सायुत-बलः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (तम्)
शक्तिःthe spear (śakti)
शक्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक/कृदन्त-प्रयोग)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययवत् प्रयोग (adverbial accusative)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत्वा (क्त्वान्त)
Formअव्ययकृदन्त (gerund/क्त्वा), पूर्वकालिक क्रिया
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
भस्मसात्to ashes; into ash
भस्मसात्:
Karma (कर्म)
TypeIndeclinable
Rootभस्म + सात् (अव्यय/प्रातिपदिक-निष्पन्न)
Formअव्ययीभाव-समास/निपातात्मक अव्यय; परिणामवाचक (to ashes)
गुहोपकण्ठम्to (near) Guha’s side
गुहोपकण्ठम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुह + उपकण्ठ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गुहस्य उपकण्ठः), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थे
सहसाsuddenly
सहसा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formरीतिवाचक/कालवाचक अव्यय (suddenly/at once)
जगामwent
जगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
आक्लिष्टवारिणीwhose flow was unimpeded; unfaltering-streamed
आक्लिष्टवारिणी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + क्लिष्ट + वारिणी (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (आक्लिष्टा वारिणी), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (शक्तिः)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Shakti Form: Durgā

Role: destructive

Cosmic Event: Instant bhasmīkaraṇa (reduction to ash) as a miniature analogue of pralaya-fire

S
Shakti
G
Guha (Kartikeya/Skanda)

FAQs

The verse uses “bhasmasāt” (reduced to ashes) to highlight Shaiva Siddhanta’s teaching on impermanence: all limited power and ego end in ash, while divine Śakti acts effortlessly in service of the Lord’s purpose.

Though the scene is martial, the motif of ash directly connects to Saguna Shiva devotion through bhasma/Tripuṇḍra—reminding the devotee that surrender to Shiva (Pati) transcends the perishable world (pāśa) and empowers righteous action (Śakti).

Contemplate “bhasma” as a meditation on detachment, and in practice apply sacred ash (Tripuṇḍra) with Shiva-mantra remembrance (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) to cultivate humility and vairāgya.