Rig Veda Sukta 34
Mandala 8Sukta 3418 Mantras

Sukta 34

Sukta 8.34

Rishi

Kāṇva lineage (explicitly referenced: ‘kaṇvasya’)

Devata

Indra

Chandas

likely Gāyatrī/Anuṣṭubh-like refrain structure; exact meter not provided in input

この讃歌は、黄褐色の駿馬を駆るインドラに急ぎ来臨し、ソーマを受け、カーンヴァの聖者が巧みに整えた讃辞を力づけるよう促す切迫した招請である。反復される句は、インドラを「威令ある秩序のあの天」から祭主の現在の場へと呼び寄せ、疾速の力を安定させ、動きを勝利し真理を支える力へと転じることを願う。

Mantras

Mantra 1

एन्द्र याहि हरिभिरुप कण्वस्य सुष्टुतिम् । दिवो अमुष्य शासतो दिवं यय दिवावसो ॥

インドラよ、黄褐の駿(hari)とともに来たりて、カーンヴァ(Kāṇva)のよく整えられた讃歌に近づけ。命ずる天より来て、われらの内なるこの天へと渡れ、光明の日の主(Divāvasa)よ。

Mantra 2

आ त्वा ग्रावा वदन्निह सोमी घोषेण यच्छतु । दिवो अमुष्य शासतो दिवं यय दिवावसो ॥

ここにて語る搾り石(grāvan)が、ソーマ(Soma)の響きとともに汝を導き来たらしめよ。命ずる天より来て、われらの目覚めた日識のこの天へと渡れ、インドラよ。

Mantra 3

अत्रा वि नेमिरेषामुरां न धूनुते वृकः । दिवो अमुष्य शासतो दिवं यय दिवावसो ॥

ここにて、彼らの運行の輪縁は揺るがず、狼がその広がりを揺さぶれぬがごとし。かの天の法度より来たりて、この天へ来たれ、昼の光輝の主インドラよ;われらのうちに揺るがぬ運行を打ち立てよ。

Mantra 4

आ त्वा कण्वा इहावसे हवन्ते वाजसातये । दिवो अमुष्य शासतो दिवं यय दिवावसो ॥

カーンヴァ族はここにて汝を助けのために呼ぶ、力の充溢を勝ち得んがために。かの天の法度より来たりて、この天へ来たれ、インドラよ;われらのうちに力の勝利を成就せよ。

Mantra 5

दधामि ते सुतानां वृष्णे न पूर्वपाय्यम् । दिवो अमुष्य शासतो दिवं यय दिवावसो ॥

われ汝のために搾りしソーマ(Soma)を据う、雄々しき者よ、古のごとき一献、まず飲まるべきものを。かの天の法度より来たりて、この天へ来たれ;古き歓喜をわれらのうちに力とならしめよ。

Mantra 6

स्मत्पुरंधिर्न आ गहि विश्वतोधीर्न ऊतये । दिवो अमुष्य शासतो दिवं यय दिवावसो ॥

速やかに満たす豊穣を具えるインドラよ、われらのもとへ来たれ。われらを護るため、あらゆる方角に及ぶ叡智となれ。かの天より、その命令する威力によって、光輝の天へと進め――昼の広がりの主よ――正しき運行を支える助けを携えて。

Mantra 7

आ नो याहि महेमते सहस्रोते शतामघ । दिवो अमुष्य शासतो दिवं यय दिवावसो ॥

われらのもとへ来たれ、広大なる心の者よ。千の助けを与える者、百の施与の力の主よ。かの天の命令する真理より、光輝の天へと進み、救い護る力をわれらの生成のうちにもたらせ。

Mantra 8

आ त्वा होता मनुर्हितो देवत्रा वक्षदीड्यः । दिवो अमुष्य शासतो दिवं यय दिवावसो ॥

人のうちに据えられた供犠の祭官ホートリ(Hotṛ)は、讃えらるべき者よ、汝をここへ運び、神々の座へと導くだろう。かの天の命令する秩序より、光輝の天へと進み、われらを高める力として現れよ。

Mantra 9

आ त्वा मदच्युता हरी श्येनं पक्षेव वक्षतः । दिवो अमुष्य शासतो दिवं यय दिवावसो ॥

恍惚の歓喜にも揺るがぬ、汝の二頭の栗毛の駿馬は、翼に乗る隼のごとく汝をここへ運ぶ。かの天の命令する法より来たりて、天の富者よ、光明の広がりへ飛翔せよ。

Mantra 10

आ याह्यर्य आ परि स्वाहा सोमस्य पीतये । दिवो अमुष्य शासतो दिवं यय दिवावसो ॥

来たれ、気高き力よ、来たれ、周りより来集え。スヴァーハー——ソーマ(Soma)を飲むために。かの天の命令する法より来たりて、天の富者よ、光明の天へ赴け。

Mantra 11

आ नो याह्युपश्रुत्युक्थेषु रणया इह । दिवो अमुष्य शासतो दिवं यय दिवावसो ॥

われらのもとへ来たれ、近く聴き給う者よ。高く掲げる讃歌のうちに、ここに歓喜を響かせよ。かの天の命令する法より来たりて、天の富者よ、光明の天へ赴け。

Mantra 12

सरूपैरा सु नो गहि सम्भृतैः सम्भृताश्वः । दिवो अमुष्य शासतो दिवं यय दिवावसो ॥

諸力の相応し、同じ姿のかたちをもって、われらのもとへ速やかに来たれ――汝の駿馬はよく轡を整え、ひとつに集められている。かの天の命令と秩序より出でて、光明の天へと進め。ディヴァーヴァス(Divāvāsu)よ、われらの諸力を正しく、効き目ある一つへと結び合わせよ。

Mantra 13

आ याहि पर्वतेभ्यः समुद्रस्याधि विष्टपः । दिवो अमुष्य शासतो दिवं यय दिवावसो ॥

山々より来たれ、海の基の上より来たれ――あらゆる高座、存在の高みより来たれ。かの天の命令と秩序より出でて、光明の天へと進め。ディヴァーヴァス(Divāvāsu)よ、われらを真理の堅固なる座へと引き上げよ。

Mantra 14

आ नो गव्यान्यश्व्या सहस्रा शूर दर्दृहि । दिवो अमुष्य शासतो दिवं यय दिवावसो ॥

「牛の光」(gavyāni)と「馬の力」(aśvyāni)とを、われらにもたらせ――千々に、勇士よ;それらをわれらのうちに堅固に、久しく保たしめよ。かの天の命令と秩序より出でて、光明の天へと進め。ディヴァーヴァス(Divāvāsu)よ、これらの富を確かな成就として据えよ。

Mantra 15

आ नः सहस्रशो भरायुतानि शतानि च । दिवो अमुष्य शासतो दिवं यय दिवावसो ॥

われらに、千たび、万たび、また百たびの充溢を運び来たれ。かの天の統べる命令(シャーサ)より出でて、光明の天へと進め。内なるいのちの法として、豊饒が立つように。

Mantra 16

आ यदिन्द्रश्च दद्वहे सहस्रं वसुरोचिषः । ओजिष्ठमश्व्यं पशुम् ॥

インドラ(Indra)もまた、われらの供献へと引き寄せられるとき、光り輝く富が千もたらされよ。さらに、最も力強い生命の勢い—駿馬のごとく迅く—旅のために御し用いられるものが来たれ。

Mantra 17

य ऋज्रा वातरंहसोऽरुषासो रघुष्यदः । भ्राजन्ते सूर्या इव ॥

かの輝ける力は—まっすぐに駆け、風のごとく迅く、暁の赤き勢いを帯び、前へと奔る—太陽のように照り映える。内なる道を見えるものとする、照明の力である。

Mantra 18

पारावतस्य रातिषु द्रवच्चक्रेष्वाशुषु । तिष्ठं वनस्य मध्य आ ॥

彼方より来たる施与のうちに、疾く走る車輪のただ中に——そこに立て。林の中ほどへ入れ、内なる森の中心の深みに;そこにてその動きを統べよ。

Frequently Asked Questions

It asks Indra to come quickly with his tawny steeds, accept the Soma offering, and bring victorious, truth-sustaining strength into the worshipper’s present life and ritual.

It poetically describes a descent of power: the higher, orderly realm of ṛta is invited to manifest here—so the rite, mind, and life become aligned and energized.

On the surface it evokes chariot-speed and movement; inwardly it suggests stabilizing fast, restless energies by standing in a centered depth—the calm core from which action can be governed.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App