Sukta 8.31
आ शर्म पर्वतानां वृणीमहे नदीनाम् । आ विष्णोः सचाभुवः ॥
आ शर्म॒ पर्व॑तानां वृणी॒महे॑ न॒दीना॑म् । आ विष्णो॑: सचा॒भुव॑: ॥
ā́ śárma párvatānāṃ vṛṇīmáhe nadī́nām | ā́ víṣṇoḥ sacā-bhúvaḥ ||
われらは山々の庇護の安らぎを選び、川々の流れゆく力を選ぶ。さらにヴィシュヌ(Vishnu)と共にある伴侶の存在を選ぶ——道の上に広く支え保つ臨在を。
आ । शर्म॑ । पर्व॑तानाम् । वृ॒णी॒महे॑ । न॒दीना॑म् । आ । विष्णोः॑ । स॒चा॒ऽभुवः॑ ॥आ । शर्म । पर्वतानाम् । वृणीमहे । नदीनाम् । आ । विष्णोः । सचाभुवः ॥ā | śarma | parvatānām | vṛṇīmahe | nadīnām | ā | viṣṇoḥ | sacābhuvaḥ