
Sukta 7.89
Vasiṣṭha (traditional for RV 7.89)
Varuṇa
Anuṣṭubh (short refrain-like verse)
この短い讃歌は、ヴァシシュタがヴァルナに向けて、憐れみと罪(enas)からの解放、そして「土の家」(死)からの守護を切に願う祈りである。人間の過ち――意志の誤りと、神聖な法(dharma)を不注意に犯すこと――を告白し、主権者にして清浄なるヴァルナに「恵みを垂れたまえ」と繰り返し請い願う。
Mantra 1
मो षु वरुण मृन्मयं गृहं राजन्नहं गमम् । मृळा सुक्षत्र मृळय ॥
われをして土の家(死の住処)へ行かしむるな、王なるヴァルナよ。憐れみたまえ、善き統御の主よ、憐れみたまえ。
Mantra 2
यदेमि प्रस्फुरन्निव दृतिर्न ध्मातो अद्रिवः । मृळा सुक्षत्र मृळय ॥
われが震えつつ行くとき、吹き満たされた皮袋が揺れるがごとく——強き者よ。憐れみたまえ、善き統御の主よ、憐れみたまえ。
Mantra 3
क्रत्वः समह दीनता प्रतीपं जगमा शुचे । मृळा सुक्षत्र मृळय ॥
われら自身の意志の誤りにより、乏しき衰えに至り、正しき道に逆らいて進み来たりぬ、清浄なる者よ。憐れみたまえ、善き統御の主よ、憐れみたまえ。
Mantra 4
अपां मध्ये तस्थिवांसं तृष्णाविदज्जरितारम् । मृळा सुक्षत्र मृळय ॥
水のただ中に立つ者を、渇きが見いだした――歌う者を。善き統べ治めの主よ、憐れみたまえ、憐れみたまえ。
Mantra 5
यत्किं चेदं वरुण दैव्ये जनेऽभिद्रोहं मनुष्याश्चरामसि । अचित्ती यत्तव धर्मा युयोपिम मा नस्तस्मादेनसो देव रीरिषः ॥
この神々の族の中で、ヴァルナよ、われら人がもし何であれ敵意ある背信を行ったなら――もし不覚ゆえに汝の法(ダルマ)を犯したなら――神よ、その罪ゆえにわれらを害したまうな。われらからそれを解き放ち、遠ざけたまえ。
It is a confession and a plea: the singer admits human mistakes and asks Varuṇa to be gracious, remove sin (enas), and protect him from death.
It is a poetic way to speak of death and burial—the fragile human body returning to earth. The hymn asks Varuṇa to avert that fate and grant protection.
The repetition works like a refrain: it intensifies the request for mercy. It portrays Varuṇa as a strong ruler (sukṣatra) whose true power is shown in forgiveness and release.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.