
Sukta 7.14
Vasiṣṭha (traditional for Maṇḍala 7)
Agni (Jātavedas)
Gāyatrī (probable; 3 pādas feel, but verse is in RV style—meter tagging here remains probabilistic)
この短いヴァシシュタの讃歌は、祭儀のための簡潔なアグニ招請である。詩人たちは薪(samidh)、讃歌、供物によって「一切を知る者」ジャータヴェーダス(Jātavedas)を燃え立たせ、彼がvaṣaṭの呼びかけを受け入れ、諸神を伴って来るようにと願う。そこでは祭主が敬虔な施与者(dāśat)としての自己を示すことが強調され、結びにアグニの媒介を通じて永続するsvasti(安寧・護り)を乞い求める。
Mantra 1
समिधा जातवेदसे देवाय देवहूतिभिः । हविर्भिः शुक्रशोचिषे नमस्विनो वयं दाशेमाग्नये ॥
われらは薪(samidhā)をもって、生知者ジャータヴェーダス(Jātavedas)なる神に仕え、神々を招く呼び声(devahūti)によって祭る。供物(havis)をもって、光り輝く炎の者に捧げる。敬虔なるわれらは、アグニ(Agni)に献げものをなさん。
Mantra 2
वयं ते अग्ने समिधा विधेम वयं दाशेम सुष्टुती यजत्र । वयं घृतेनाध्वरस्य होतर्वयं देव हविषा भद्रशोचे ॥
アグニよ、われらは薪(samidhā)をもって汝を燃え立たせ、われらは正しき讃歌をもって汝に仕えん、祭らるべき者(yajatra)よ。旅する祭儀のホータル(Hotar)よ、われらは澄明なる酥油(ghṛta)を汝のために注がん。吉き炎の者よ、神よ、われらは供物(havis)をもって汝に捧げん。
Mantra 3
आ नो देवेभिरुप देवहूतिमग्ने याहि वषट्कृतिं जुषाणः । तुभ्यं देवाय दाशतः स्याम यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
アグニよ、神々とともに来たりて、われらの神招きの呼び声(devahūti)に近づけ。供献を封ずるヴァシャット(vaṣaṭ)の叫びを喜び受けよ。神なる汝に、われらは施与する者となれかし。汝らは安寧と吉祥(svasti)をもって、つねにわれらを護れ。
To be kindled and honored through offerings, to accept the vaṣaṭ-call, and to come with the other gods to the sacrifice, granting protection and well-being.
These are the core ritual elements: samidh feeds the fire, ghṛta strengthens and brightens it, and havis is the oblation Agni carries to the gods.
It means Agni as the one who ‘knows all births/origins’—the fire that understands and conveys offerings rightly, linking human intention to divine reception.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.