Sukta 5.81
उतेशिषे प्रसवस्य त्वमेक इदुत पूषा भवसि देव यामभिः । उतेदं विश्वं भुवनं वि राजसि श्यावाश्वस्ते सवित स्तोममानशे ॥
úteśiṣe prasavásya tvám éka íd utá pūṣā bhavasi deva yā́mabhiḥ | utédáṃ víśvaṃ bhúvanaṃ ví rājasi śyāvā́śvas te savitar stómam ānaśe ||
また汝ひとりが衝動・発動(prasava)の主である;また汝の行路において、神よ、汝はプーシャン(Pūṣan)となり、養い導く者となる。さらに汝はこの全き生成の世界を広く統べる;暗き駿馬を駆るサヴィトリよ、われらの讃歌を受け、味わいたまえ。
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.