Sukta 5.48
तामस्य रीतिं परशोरिव प्रत्यनीकमख्यं भुजे अस्य वर्पसः । सचा यदि पितुमन्तमिव क्षयं रत्नं दधाति भरहूतये विशे ॥
tā́m asya rītíṃ paraśór iva práty anī́kam akhyaṃ bhujé asya várpasaḥ | sacā́ yádi pitumántam iva kṣáyaṃ rátnam dádhāti bhárahūtaye viśé ||
その歩みを、斧の一撃のように、我は見る。相対して立つその前面——光輝の姿の正面を。さらに彼が、滋養に満ちた住まいに宝を据えるとき、援けを呼ぶ氏族のために、彼は賜物(恩寵)を定め置く。
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.