Sukta 5.44
अत्यं हविः सचते सच्च धातु चारिष्टगातुः स होता सहोभरिः । प्रसर्स्राणो अनु बर्हिर्वृषा शिशुर्मध्ये युवाजरो विस्रुहा हितः ॥
átyaṃ havíḥ sacate sác ca dhā́tu cā́riṣṭagātuḥ sá hótā sahobháriḥ | prá-sarsrāṇó ánu barhír vṛ́ṣā śíśur mádhye yúvājáró vi-srúhā hitáḥ ||
供犠の駿馬は、真なる基(dhātu)に結び合う。損なわれぬ道を行き、彼はホートリ(Hotṛ)、力を担う者。聖草に沿って奔り流れ、牡牛は――まなかの幼子、つねに若く老いぬ者――そこに据えられ、多くの流れとなってほとばしる。
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.