Sukta 5.41
अभि वो अर्चे पोष्यावतो नॄन्वास्तोष्पतिं त्वष्टारं रराणः । धन्या सजोषा धिषणा नमोभिर्वनस्पतीँरोषधी राय एषे ॥
abhí vo arce poṣyā́vato nṝ́n vā́stoṣpátiṃ tváṣṭāraṃ rárāṇaḥ | dhányā sajóṣā dhiṣáṇā námobhir vánaspatīṃr óṣadhī rāyá eṣé ||
われ汝らに向かい讃歌をうたう。人々のうちに養いの力をもつ者たち――ヴァーストーシュパティ(住まいの主)とトヴァシュトリ(造形者)――その造作の歓びに満ちて。吉祥にして同心なるディシャナーは礼拝の業とともに、また森の主たる樹木と薬草(癒しの草木)も。豊饒の富(rayi)のために、われ彼らを求める。
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.