Sukta 5.25
तव द्युमन्तो अर्चयो ग्रावेवोच्यते बृहत् । उतो ते तन्यतुर्यथा स्वानो अर्त त्मना दिवः ॥
táva dyu-mánto arcáyo grā́vāiva ucyate bṛhát | utó te tanyatúr yáthā svā́nó arta tmanā́ diváḥ ||
汝の光輝ある炎――火の讃歌――は、搾り石が声を発するように、「広大なるもの」として語られる。さらに汝の雷鳴の力もまた轟きわたり、天がその自性によって自ら鳴り響くかのごとし。
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.