Rig Veda Sukta 2
Mandala 5Sukta 212 Mantras

Sukta 2

Sukta 5.2

Rishi

Atri (traditional attribution for RV 5.2)

Devata

Agni

Chandas

Triṣṭubh (probable)

この讃歌は、隠れつつも常に顕れる火としてのアグニを讃える。すなわち、秘められた場所に幼子のように潜むが、人の営みと祭儀においては明らかに見える火である。さらに、賢明なるホートリ(Hotṛ)としてのアグニに呼びかけ、シュナḥシェーパを解き放ったように衆生の束縛を解き、聖なる座を整え供物を捧げる礼拝者に、守護と安寧、そして確かな住まいを授けるよう祈願する。

Mantras

Mantra 1

कुमारं माता युवतिः समुब्धं गुहा बिभर्ति न ददाति पित्रे । अनीकमस्य न मिनज्जनासः पुरः पश्यन्ति निहितमरतौ ॥

若き母は、その少年を秘めてよく包み、洞窟の奥に抱き持つ。父には渡さぬ。彼の面貌は損なわれない。しかれども人々は、彼が前に据えられ、働く手のうちに置かれているのを見る――隠れた火は、内に秘しつつ、行為において明らかとなる。

Mantra 2

कमेतं त्वं युवते कुमारं पेषी बिभर्षि महिषी जजान । पूर्वीर्हि गर्भः शरदो ववर्धापश्यं जातं यदसूत माता ॥

これは誰なる少年か――若き者よ、汝は形づくられた身に彼を宿す。大いなる母が彼を産み出したのだ。胚は多くの季節を経て育ち、母が産み落としたとき、われはその誕生を見た――久しく隠れた炎がついに眼前に現れる。

Mantra 3

हिरण्यदन्तं शुचिवर्णमारात्क्षेत्रादपश्यमायुधा मिमानम् । ददानो अस्मा अमृतं विपृक्वत्किं मामनिन्द्राः कृणवन्ननुक्थाः ॥

遠く、野のほとりから、われは彼を見た――金の歯をもち、清らかな色を帯び――その武器を量り定めつつあるのを。彼は不死の精髄を搾り出して彼に与える。インドラなき者、讃歌なき力どもが、われに何をなし得ようか。

Mantra 4

क्षेत्रादपश्यं सनुतश्चरन्तं सुमद्यूथं न पुरु शोभमानम् । न ता अगृभ्रन्नजनिष्ट हि षः पलिक्नीरिद्युवतयो भवन्ति ॥

野からわれは彼を見た、古き道に沿って進み行くのを――喜びの群れのごとく、多様に輝きつつ。彼女らは彼を捉え得なかった――まことに彼は彼女らのために生まれたのではない。白髪の者らさえ若返る――彼の臨在により、衰えた力は若さへと新たになる。

Mantra 5

के मे मर्यकं वि यवन्त गोभिर्न येषां गोपा अरणश्चिदास । य ईं जगृभुरव ते सृजन्त्वाजाति पश्व उप नश्चिकित्वान् ॥

だれが、光線なる「牛」らによって、わが若き力を散らしたのか――彼らには真の牧者がなく、たとえ無害の者でさえ牧者たり得たのに。これを掴み取った者どもよ、下へと放て。知ある者よ、生命力の増しゆくものと、存在の富とを、われらのもとへ取り戻したまえ。

Mantra 6

वसां राजानं वसतिं जनानामरातयो नि दधुर्मर्त्येषु । ब्रह्माण्यत्रेरव तं सृजन्तु निन्दितारो निन्द्यासो भवन्तु ॥

住まいの王、諸民の住処なるものを、敵対する者どもは人間のうちに閉じ込めた。アトリ(Atri)のブラフマン(brahman)の聖なる言葉よ、ここに彼を解き放て。そしる者どもは、そしらるべき者となれ――内なる火を縛る力は、自らの裁きのもとに堕ちよ。

Mantra 7

शुनश्चिच्छेपं निदितं सहस्राद्यूपादमुञ्चो अशमिष्ट हि षः । एवास्मदग्ने वि मुमुग्धि पाशान्होतश्चिकित्व इह तू निषद्य ॥

縛りつけられていたシュナḥシェーパ(Śunaḥśepa)さえ、汝は祭柱から解き放った――彼はまことに望みを得た。同じく、アグニ(Agni)よ、われらのために縛めの縄をほどけ。知慧あるホートリ(Hotṛ)よ、ここに、われらの内に坐して座を占めよ。

Mantra 8

हृणीयमानो अप हि मदैयेः प्र मे देवानां व्रतपा उवाच । इन्द्रो विद्वाँ अनु हि त्वा चचक्ष तेनाहमग्ने अनुशिष्ट आगाम् ॥

恥じて、われは己が酔いの陶酔から身を退けた。神々の誓戒を守る者は、われに告げ示した。知者インドラ(Indra)はまことに汝を見定めた――その見守りに導かれて、アグニ(Agni)よ、われは教えを受けてここに来た。

Mantra 9

वि ज्योतिषा बृहता भात्यग्निराविर्विश्वानि कृणुते महित्वा । प्रादेवीर्मायाः सहते दुरेवाः शिशीते शृङ्गे रक्षसे विनिक्षे ॥

アグニは広大なる光輝をもって照りわたり、その偉大さによって万象を顕現させる。彼は非神なる幻惑と悪しき道を打ち破り、潜み寄るラクシャス(Rakṣas)を討つため、二つの角を研ぎ澄ます。

Mantra 10

उत स्वानासो दिवि षन्त्वग्नेस्तिग्मायुधा रक्षसे हन्तवा उ । मदे चिदस्य प्र रुजन्ति भामा न वरन्ते परिबाधो अदेवीः ॥

また、その轟く力が天に在れ――アグニの鋭き武器として、ラクシャス(Rakṣas)を討つために。彼の恍惚のただ中にさえ光輝はほとばしり、非神なる妨げ手は、その取り巻く圧迫を押しとどめ得ない。

Mantra 11

एतं ते स्तोमं तुविजात विप्रो रथं न धीरः स्वपा अतक्षम् । यदीदग्ने प्रति त्वं देव हर्याः स्वर्वतीरप एना जयेम ॥

この讃歌を、広く生まれしアグニよ、霊感ある祭司は、賢き職人のごとく、戦車のように丹念に作り上げた。もし神よ、あなたが喜びをもってこれを受け取るなら、これによってわれらは太陽を宿す水――光に満ちた悟りの流れ――に打ち勝たん。

Mantra 12

तुविग्रीवो वृषभो वावृधानोऽशत्र्वर्यः समजाति वेदः । इतीममग्निममृता अवोचन्बर्हिष्मते मनवे शर्म यंसद्धविष्मते मनवे शर्म यंसत् ॥

強き頸をもつ雄牛、いよいよ増し育つ者。敵意なき高貴なる者は、共なる生まれを知る。かくして不死なる神々はこのアグニ(Agni)について語った――「バルヒス(barhis)を敷く人に安らぎと庇護を与えよ。供物を携える人に安らぎと庇護を与えよ。」

Frequently Asked Questions

It teaches that Agni is both hidden and visible: concealed in secret places like fire in wood, yet clearly present in ritual and human work. The hymn asks Agni to protect the worshipper and make the sacrifice effective.

Śunaḥśepa is remembered as one who was bound to a sacrificial post and was released. The hymn uses this as an example of Agni’s power to loosen bonds and remove constraining difficulties for the devotee.

It is suited to the start of a fire-rite: kindling Agni, inviting him as Hotṛ, and offering ghee or other havis. Its prayers are especially relevant when seeking protection, inner strength, and freedom from obstacles.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App