
Sukta 4.26
Vāmadeva Gautama (RV 4.26 is traditionally his)
Indra (hymn context), with a strong self-revelatory (aham) voice; sometimes read as the seer speaking with divine identification
Triṣṭubh
RV 4.26は、強烈な自己啓示の讃歌である。詩人は「アハム(我は)」の声で語り、原型的な力や伝説的人物と自らを同一視し、まるでインドラ自身の意識が彼を通して語っているかのように響く。ついで詩は、マヌのためにソーマをもたらすシェーナ(鷹)の神話的飛翔へと転じ、神的恍惚を勝ち取る奪取の勝利と、敵対する力を投げ捨て退けることを象徴する。この讃歌の目的は、インドラ/ソーマの力への讃美(stuti)であると同時に、その神的勝利に参与する霊感の自己同一性を宣言することにある。
Mantra 1
अहं मनुरभवं सूर्यश्चाहं कक्षीवाँ ऋषिरस्मि विप्रः । अहं कुत्समार्जुनेयं न्यृञ्जेऽहं कविरुशना पश्यता मा ॥
われはマヌ(Manu)となり、また太陽ともなった。われはカクシーヴァーン(Kakṣīvān)なる聖仙、霊感のヴィプラである。われはアルジュナ(Arjuna)の子クツァ(Kutsá)を駆り立てて進ませた。われは詩人ウシャナー(Uśanā)—見る者よ、われを見よ。
Mantra 2
अहं भूमिमददामार्यायाहं वृष्टिं दाशुषे मर्त्याय । अहमपो अनयं वावशाना मम देवासो अनु केतमायन् ॥
我は広き大地をアーリヤに与え、供物を捧げる死すべき者に雨を与えた。渇望して流れ出づる諸水を我は導き、神々は我が意識の標(しるべ)に従って進んだ。
Mantra 3
अहं पुरो मन्दसानो व्यैरं नव साकं नवतीः शम्बरस्य । शततमं वेश्यं सर्वताता दिवोदासमतिथिग्वं यदावम् ॥
我は歓喜に満ちて、シャンバラの堅固な城塞を—九と九十をひとつに—打ち砕いた。我はディヴォーダーサ・アティティグヴァを助けた、百番目の住まい、あまねく征服する者を—我が来たりて救うとき。
Mantra 4
प्र सु ष विभ्यो मरुतो विरस्तु प्र श्येनः श्येनेभ्य आशुपत्वा । अचक्रया यत्स्वधया सुपर्णो हव्यं भरन्मनवे देवजुष्टम् ॥
まことに、彼は汝らマルトたちから離れて前へ進め。鷹は鷹の群れより前へ、翼速きものとして進め。車輪なくして、自らの力(スヴァダー)により、善き翼の者がマヌのために神々に愛でられる供物を運んだとき。
Mantra 5
भरद्यदि विरतो वेविजानः पथोरुणा मनोजवा असर्जि । तूयं ययौ मधुना सोम्येनोत श्रवो विविदे श्येनो अत्र ॥
それを担い出すとき、速さに震えつつ、心の疾さをもって広き道筋へと放って走らせた。蜜のごときソーマ(Soma)を携え、たちまちに進みゆく。ここに鷹(śyena)はまた名声を得た――勝利の持ち来たりの誉れを。
Mantra 6
ऋजीपी श्येनो ददमानो अंशुं परावतः शकुनो मन्द्रं मदम् । सोमं भरद्दादृहाणो देवावान्दिवो अमुष्मादुत्तरादादाय ॥
まっすぐな翼の鷹(ṛjīpī śyena)は、搾り出された茎液(aṃśu)を捧げつつ、はるかな彼方より、歓喜の酔い(mándra máda)を運び来た。神々に満ちた力(devāvant)を固く抱き、天のより高き領域からソーマ(Soma)を携え下ろし、最上の高みよりそれを奪い取った――その恍惚が人の器へと入るために。
Mantra 7
आदाय श्येनो अभरत्सोमं सहस्रं सवाँ अयुतं च साकम् । अत्रा पुरंधिरजहादरातीर्मदे सोमस्य मूरा अमूरः ॥
奪い取って、鷹(śyena)はソーマ(Soma)を運び来た――千の搾り、さらに万の搾りが、ともに集うほどの豊かさを。ここに充溢の力プランディ(Purandhi)は敵対の諸力を投げ捨てた。ソーマの恍惚において、惑乱は惑乱でなくなり、存在は澄みわたる。
The hymn uses an “aham” voice to show inspired identity: the seer speaks as if his awakened consciousness participates in divine powers and legendary roles, a hallmark of Vāmadeva’s visionary style.
The Śyena is the swift, superhuman bird-power that seizes and brings Soma to Manu. In ritual and symbolism, it represents the victorious acquisition of divine inspiration/ecstasy for the sacrifice.
It teaches that through right offering and inspired speech, one can gain Soma-like clarity and strength, drive away hostile forces, and move from confusion to a steadier, luminous state of mind.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.