
Sukta 3.30
Viśvāmitra Gāthina (traditional ascription for RV 3.30)
Indra
Triṣṭubh (probable; common for Indra hymns in this mandala)
RV 3.30は力強いインドラ讃歌であり、ヴィシュヴァーミトラの一族が、ソーマを愛する英雄を、人間の争いにおける唯一の明晰な識別者、そして決断力ある守護者として呼び求める。詩は、束縛を断ち、障害を取り除くという法のごときインドラの力を讃え、歌い手の声を聞き、供物を受け取り、勝利と富と安寧を授けるよう促す。
Mantra 1
इच्छन्ति त्वा सोम्यासः सखायः सुन्वन्ति सोमं दधति प्रयांसि । तितिक्षन्ते अभिशस्तिं जनानामिन्द्र त्वदा कश्चन हि प्रकेतः ॥
ソーマ(Soma)に鼓舞された友らは汝を希い、ソーマを搾り、前進の供物を備える。人々の呪詛と攻めを耐え忍ぶ――インドラ(Indra)よ、汝を措いて、まことの識別の力を持つ者は誰ひとりいない。
Mantra 2
न ते दूरे परमा चिद्रजांस्या तु प्र याहि हरिवो हरिभ्याम् । स्थिराय वृष्णे सवना कृतेमा युक्ता ग्रावाणः समिधाने अग्नौ ॥
汝にとっては、最上の諸界すら遠からず。さあ来たれ、ハリヴォよ、二頭のハリ(黄褐の駿馬)を駆りて前へ進め。堅固なる雄牛(インドラ)のためにソーマの搾りは整えられ、アグニが燃え立つその場にて、搾り石は軛に繋がれたり。
Mantra 3
इन्द्रः सुशिप्रो मघवा तरुत्रो महाव्रातस्तुविकूर्मिॠघावान् । यदुग्रो धा बाधितो मर्त्येषु क्व त्या ते वृषभ वीर्याणि ॥
美しき唇のインドラ、施与者、救い手、広大なる軍勢と大いなるうねりをもち、まっすぐ進む力を具える者よ——猛き者が人間の中で押し返されたかに見えるとき、雄牛よ、その英雄の威力はいずこにあるや。
Mantra 4
त्वं हि ष्मा च्यावयन्नच्युतान्येको वृत्रा चरसि जिघ्नमानः । तव द्यावापृथिवी पर्वतासोऽनु व्रताय निमितेव तस्थुः ॥
まことに汝は、揺るがぬものをも揺り動かし、ただ独り、ヴリトラの諸勢力に向かい行きてこれを打ち倒す。汝のために、天と地と山々は、測り定められたかのごとく、汝の真実を成す法(ヴラタ)に従いて立てり。
Mantra 5
उताभये पुरुहूत श्रवोभिरेको दृळ्हमवदो वृत्रहा सन् । इमे चिदिन्द्र रोदसी अपारे यत्संगृभ्णा मघवन्काशिरित्ते ॥
恐れの中にあっても、多く呼ばれる者(puruhūta)よ、汝は名声の力によって、ただ独り堅固なる基(もとい)を支えた。ヴリトラ(Vṛtra)を殺す者として。さらにこの無辺の二界、天と地(rodasī)さえも、インドラ(Indra)よ、施与者(maghavan)よ、汝がそれらを一条の光の梁に集めて御業をなすとき、まるで結び合わされ保たれるかのようだ。
Mantra 6
प्र सू त इन्द्र प्रवता हरिभ्यां प्र ते वज्रः प्रमृणन्नेतु शत्रून् । जहि प्रतीचो अनूचः पराचो विश्वं सत्यं कृणुहि विष्टमस्तु ॥
さあ進め、インドラ(Indra)よ、二頭の黄褐の駿馬(hari)とともに、前へと流れる道を。汝の金剛(vajra)よ、打ち出でて敵を粉砕せよ。前より抗う者、後より迫る者、遠くより来る者を討て。万有を真実(satya)となせ、正しき定住(viṣṭa)が確立されんことを。
Mantra 7
यस्मै धायुरदधा मर्त्यायाभक्तं चिद्भजते गेह्यं सः । भद्रा त इन्द्र सुमतिर्घृताची सहस्रदाना पुरुहूत रातिः ॥
汝が死すべき者に養育の力(dhāyu)を授けるその人は、分かたれぬものさえ分かち、内なる家の富を得る。インドラ(Indra)よ、汝の善き思し召し(sumati)は吉祥にして、酥油(ghṛta)の潤いを湛えて流れる。多く呼ばれる者(puruhūta)よ、汝の施与(rāti)は千を与える。
Mantra 8
सहदानुं पुरुहूत क्षियन्तमहस्तमिन्द्र सं पिणक्कुणारुम् । अभि वृत्रं वर्धमानं पियारुमपादमिन्द्र तवसा जघन्थ ॥
多く呼ばれるインドラよ、汝はクーナール—サハダーヌ、衰えゆく者、手なき者—を打ち砕いた。汝は力(タヴァス)をもって、増大するヴリトラ、その膨れ上がる闇の抵抗を討ち倒した。足なくして光のうちに進めぬ者を。
Mantra 9
नि सामनामिषिरामिन्द्र भूमिं महीमपारां सदने ससत्थ । अस्तभ्नाद्द्यां वृषभो अन्तरिक्षमर्षन्त्वापस्त्वयेह प्रसूताः ॥
インドラよ、汝は広大にして涯なき大地に座を占めた—調和(サーマン)の堅き座に。力の牡牛として、汝は天と中空(アンタリクシャ)を支えた。ここに汝によって発動された水々よ、流れよ—目覚めた力の流れとして—その真の働きへと。
Mantra 10
अलातृणो वल इन्द्र व्रजो गोः पुरा हन्तोर्भयमानो व्यार । सुगान्पथो अकृणोन्निरजे गाः प्रावन्वाणीः पुरुहूतं धमन्तीः ॥
インドラよ、ヴァラの洞—光線(ラシュミ)を囲い込むもの—は打ち砕かれた。殺す者の前に、それは恐れて裂け散った。汝は善き道を作り、闇の閉塞から光の牝牛を追い出した。霊感の言葉(ヴァーニー)は強き息のごとく吹き、数多く呼ばれる力を前へと運んだ。
Mantra 11
एको द्वे वसुमती समीची इन्द्र आ पप्रौ पृथिवीमुत द्याम् । उतान्तरिक्षादभि नः समीक इषो रथीः सयुजः शूर वाजान् ॥
ただひとり、インドラよ、汝は向かい合う二つの豊かな界——大地と天——を満たし、また中空(antarikṣa)よりも我らに近づき、会合の場へ来たまう。勇士よ、駆り立てる諸力(iṣaḥ)と、戦車に同轭する諸能(sayujaḥ)——勝利の行路のための満ち満ちた威勢(vāja)——を携え来たれ。
Mantra 12
दिशः सूर्यो न मिनाति प्रदिष्टा दिवेदिवे हर्यश्वप्रसूताः । सं यदानळध्वन आदिदश्वैर्विमोचनं कृणुते तत्त्वस्य ॥
太陽が定められた方位を侵さぬように、インドラの黄駒に駆られる諸力もまた、日ごとに真の規矩を守る。彼が道の果てに至るとき、馬たちによって解放をなす——これこそ彼の法、縛られしものをほどき、動きを自由にすること。
Mantra 13
दिदृक्षन्त उषसो यामन्नक्तोर्विवस्वत्या महि चित्रमनीकम् । विश्वे जानन्ति महिना यदागादिन्द्रस्य कर्म सुकृता पुरूणि ॥
見んと欲して、曙光たちは夜の旅路において、光輝の者(Vivasvat)の広大にして奇しき面貌を仰ぎ見る。彼が来たりし時を、万有はその偉力によって知る——インドラの多くの善く成れる業、魂における勝利の造形を。
Mantra 14
महि ज्योतिर्निहितं वक्षणास्वामा पक्वं चरति बिभ्रती गौः । विश्वं स्वाद्म सम्भृतमुस्रियायां यत्सीमिन्द्रो अदधाद्भोजनाय ॥
大いなる光は胸のうちに据えられている。その光を担う牝牛は歩み、未熟なるものと熟したものとを携える。曙(ウシャス Uṣas)の輝く胎内に、あらゆる甘美は集められた。インドラ(Indra)がそれを、われらの養いのため—歓喜の食、光の増益の糧として—そこに置いたからである。
Mantra 15
इन्द्र दृह्य यामकोशा अभूवन्यज्ञाय शिक्ष गृणते सखिभ्यः । दुर्मायवो दुरेवा मर्त्यासो निषङ्गिणो रिपवो हन्त्वासः ॥
インドラよ、堅固であれ。旅路の覆い(守り)は起こり立った。祭儀のために教えよ、讃歌をうたう者と友らのために。邪なる術、邪なる道をもつ死すべき者ども—武装した敵、打ちかからんとする仇—その襲いを砕き、道を安らかにせよ。
Mantra 16
सं घोषः शृण्वेऽवमैरमित्रैर्जही न्येष्वशनिं तपिष्ठाम् । वृश्चेमधस्ताद्वि रुजा सहस्व जहि रक्षो मघवन्रन्धयस्व ॥
下なる敵対の者どもからの喧噪が聞こえる。彼らを撃て—その中へ汝の最も灼熱なる雷霆を投げ下せ。下から断ち切り、打ち砕いて散らし、力によって勝ち取れ。施与豊かなる者(マガヴァン Maghavan)よ、ラクシャス(Rakṣas)を殺し、妨げる者どもを屈服させよ。
Mantra 17
उद्वृह रक्षः सहमूलमिन्द्र वृश्चा मध्यं प्रत्यग्रं शृणीहि । आ कीवतः सललूकं चकर्थ ब्रह्मद्विषे तपुषिं हेतिमस्य ॥
インドラよ、ラクシャス(Rakṣas)を根ごと引き抜け。中ほどを断ち、先端を打ち落とせ。汝は吝嗇なる者と曲がれる者とを滅ぼし、ブラフマン(brahman)を憎む者に向けて、タパス(tapas)の熱を刃とする灼ける武器を鍛え給うた。
Mantra 18
स्वस्तये वाजिभिश्च प्रणेतः सं यन्महीरिष आसत्सि पूर्वीः । रायो वन्तारो बृहतः स्यामास्मे अस्तु भग इन्द्र प्रजावान् ॥
われらの安泰のために、勝利の力(vāja)を伴う導き手よ、来たれ。汝は古よりの大いなる衝迫を近づけ、われらに結び合わせ給うた。われらが広大なる富饒の保有者となりますように。インドラよ、子孫を伴うバガ(Bhaga、分け前・福分)がわれらのうちに在れ、増益が絶えざらんことを。
Mantra 19
आ नो भर भगमिन्द्र द्युमन्तं नि ते देष्णस्य धीमहि प्ररेके । ऊर्व इव पप्रथे कामो अस्मे तमा पृण वसुपते वसूनाम् ॥
インドラよ、光輝あるバガ(Bhaga、分け前)をわれらにもたらせ。汝の施与の広がりのうちに、われらは思惟を据える。広き野がひらけるように、成就の欲(kāma)がわれらのうちにひろがらんことを。富の主よ、諸々の富の中の主よ、それをわれらのうちに満ち満ちて充たし給え。
Mantra 20
इमं कामं मन्दया गोभिरश्वैश्चन्द्रवता राधसा पप्रथश्च । स्वर्यवो मतिभिस्तुभ्यं विप्रा इन्द्राय वाहः कुशिकासो अक्रन् ॥
牛と馬とによって、光り輝く広がる富の賜物によって、この成就の願いを歓喜させよ。太陽の世界(スヴァル)を求める聖賢たちは、その思惟によって汝のために運ぶ道、インドラのための乗り物を形づくった――クシカ族が。
Mantra 21
आ नो गोत्रा दर्दृहि गोपते गाः समस्मभ्यं सनयो यन्तु वाजाः । दिवक्षा असि वृषभ सत्यशुष्मोऽस्मभ्यं सु मघवन्बोधि गोदाः ॥
われらのために牛囲いを打ち破れ、群れの主よ。充溢の獲得、勝利の糧(ヴァージャ)をわれらに集め来たらしめよ。汝は天を駆り立てる牡牛、真実の力に満ちる者。寛大なる者よ、われらのために目覚めよ、光明の知を与える者として。
Mantra 22
शुनं हुवेम मघवानमिन्द्रमस्मिन्भरे नृतमं वाजसातौ । शृण्वन्तमुग्रमूतये समत्सु घ्नन्तं वृत्राणि संजितं धनानाम् ॥
吉祥のために、われらは寛大なるインドラを呼ぶ――この戦い、この豊穣の勝ち取りにおいて最も人力に富む者を。われらの声を聞き、衝突のただ中で救いのために猛き者、障碍(ヴリトラ)どもを討ち、財宝を集める勝利の征服者を。
It asks Indra to hear the Soma-pressers, protect them amid hostility, break obstructions, and grant victory, wealth, and good fortune.
It suggests Indra’s power is not random: like the Sun keeping its course, Indra follows an ordinance, reaching the ‘end of the road’ and then releasing what was bound so movement can continue.
It is the idea that Indra loosens restraints—outer obstacles like enemies and inner constraints like fear or inertia—so life, effort, and prosperity can flow again.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.