Sukta 2.14
अध्वर्यवो यः शतमा सहस्रं भूम्या उपस्थेऽवपज्जघन्वान् । कुत्सस्यायोरतिथिग्वस्य वीरान्न्यावृणग्भरता सोममस्मै ॥
ádhvaryavo yáḥ śatám ā́ sahásraṃ bhū́myā upásthé'vapat jaghánvān | kútsasyā́yor atithí-gvasya vīrā́n nyā́vṛṇag bháratā sómam asmai ||
アドヴァリュたちよ、百と千を大地の膝に投げ伏せ、殺し尽くした御方;クツァ(Kutsa)とアーユ(Āyu)とアティティグヴァ(Atithigva)の勇士たちを守り確保した御方——その御方のためにソーマ(Soma)を運べ。
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.