
Sukta 10.176
Sūkta to the R̥bhus (artisan divinities); exact r̥ṣi attribution varies by Anukramaṇī—confirm per edition.
R̥bhus (and their ‘sons’/powers).
Likely Triṣṭubh (verify per edition).
この短い讃歌は、神聖な工匠の力であるリブフ(R̥bhus)とその「子ら」を呼びかけ、偉大な業を広げ完成へと導く力として讃える。彼らは母牛なる大地から養いを汲む。ついで讃歌は祭儀そのものの働きへと向かい、神を求めるホートリ(Hotṛ)とアグニ(Agni)を、よく導かれた戦車のように進む者として語る。彼らは護りのために私たちの内に「造られ」、生命を広げて不死の根源へと向かわせる。
Mantra 1
प्र सूनव ऋभूणां बृहन्नवन्त वृजना । क्षामा ये विश्वधायसोऽश्नन्धेनुं न मातरम् ॥
進め、リブ(R̥bhu)らの子らよ。働き手たちよ、その大いなる業を広げよ。万有を支える汝らは、大地(Kṣāmā)の養いを母牛のごとく吸い——そこより保ちの豊穣を汲み取れ。
Mantra 2
प्र देवं देव्या धिया भरता जातवेदसम् । हव्या नो वक्षदानुषक् ॥
神聖なる思念(dhī)をもって、その神を前へと捧げ持て——ジャータヴェーダス(Jātavedas)、あらゆる生起を知る者を。願わくは彼が我らの供物(havyā)を担い、しかるべき順に運び給え。
Mantra 3
अयमु ष्य प्र देवयुर्होता यज्ञाय नीयते । रथो न योरभीवृतो घृणीवाञ्चेतति त्मना ॥
この者こそ――神を求める祭官ホートリ(Hotṛ)――祭儀のために前へと導かれる。道に沿って堅く囲い護られた戦車のように、熱光に輝きつつ、彼は自らの内なる覚知によって進み、意識ある力として祭式を導く。
Mantra 4
अयमग्निरुरुष्यत्यमृतादिव जन्मनः । सहसश्चित्सहीयान्देवो जीवातवे कृतः ॥
このアグニ(Agni)は、まるで不死(amṛta)から生まれたかのように、われらの存在を広げ、守り支える。力よりもなお強きこの神は、われらの内に形づくられ、われらがまことに生きるため――より大いなる生命において――そう成された。
The R̥bhus are divine artisan powers associated with skill, renewal, and perfecting forms—especially the sacrificial work—so it becomes effective and world-sustaining.
The chariot image suggests disciplined direction and protected movement: the priestly power advances the rite steadily, “radiant with ardour,” guided by inner awareness rather than randomness.
It means the fire-principle is not only external flame; it is also an inner power of clarity and protection that widens life toward an immortal grounding (amṛta).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.