Sukta 10.162
यस्ते गर्भममीवा दुर्णामा योनिमाशये । अग्निष्टं ब्रह्मणा सह निष्क्रव्यादमनीनशत् ॥
yás te gárbham amī́vā durṇā́mā yónim āśáye | agníṣ ṭáṃ bráhmaṇā sahá níṣ krav yā́dam anīnaśat ||
汝の胎に横たわり、悪名を負い、母胎(yoni)に宿るその衰耗の禍を—アグニ(Agni)はブラフマン(brahman)とともに外へ追い出し、打ち砕き退けた。生臭きものと腐敗を食らう者のごとく。
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.