
Sukta 10.150
Agni (Jātavedas / Havya-vāhana)
この短い讃歌は、供物を運ぶ者(havya-vāhana)である生知の火神アグニ・ジャータヴェーダスに、アーディティヤ、ルドラ、ヴァスといった主要な神々の群れとともに来臨し、mṛḻīka(癒やしの恩寵)をもたらすよう祈り求める。アグニは、つねに新たに焚き起こされる火として讃えられ、神々を招集し、祭祀者のために守護的で吉祥な臨在を打ち立てる。結びの詩句は、アグニがかつて名高い聖仙や王たちを助けたことを想起し、その先例に基づいて今の加護を願う。
Mantra 1
समिद्धश्चित्समिध्यसे देवेभ्यो हव्यवाहन । आदित्यै रुद्रैर्वसुभिर्न आ गहि मृळीकाय न आ गहि ॥
すでに燃え立ちながら、なお神々のために新たに燃え起こされる、供物を運ぶ者よ。アーディティヤ(Āditya)たちとともに、ルドラ(Rudra)たちとともに、ヴァス(Vasu)たちとともに、われらのもとへ来たれ。われらの慰めと癒やしのために、われらのもとへ来たれ。
Mantra 2
इमं यज्ञमिदं वचो जुजुषाण उपागहि । मर्तासस्त्वा समिधान हवामहे मृळीकाय हवामहे ॥
この祭祀、この言葉を嘉納して、近く来たれ。燃え上がりつつある汝を、われら死すべき者は呼び招く。われらの営みを安らかに守る癒しの慈恩のために、汝を呼び招く。
Mantra 3
त्वामु जातवेदसं विश्ववारं गृणे धिया । अग्ने देवाँ आ वह नः प्रियव्रतान्मृळीकाय प्रियव्रतान् ॥
汝、ジャータヴェーダス(Jātavedas)、あらゆる望ましき富を具える者を、われは思惟をもって讃える。アグニ(Agni)よ、われらのもとへ神々を運べ—愛しき掟に忠実なる者たちを。慰めのために、愛しき掟に忠実なる者たちを運べ。
Mantra 4
अग्निर्देवो देवानामभवत्पुरोहितोऽग्निं मनुष्या ऋषयः समीधिरे । अग्निं महो धनसातावहं हुवे मृळीकं धनसातये ॥
アグニ(Agni)は神として、神々のために前に据えられた祭官(purohita)となった。人間の聖仙(ṛṣi)たちはアグニを燃え立たせた。その偉大なるアグニを、豊穣の獲得のためにわれは呼ぶ—癒しの慈恩そのものであるアグニを—豊穣の獲得のために。
Mantra 5
अग्निरत्रिं भरद्वाजं गविष्ठिरं प्रावन्नः कण्वं त्रसदस्युमाहवे । अग्निं वसिष्ठो हवते पुरोहितो मृळीकाय पुरोहितः ॥
アグニはアトリ、バラドヴァージャ、ガヴィシュティラを守護し、戦の呼び声のただ中でカンヴァとトラサダシュユをも守護した。ヴァシシュタは、前に据えられた祭司(purohita)なるアグニを、われらへの癒しの慈恩のために呼び招く——前に据えられた祭司を。
It calls Agni to the sacrifice as the carrier of offerings and asks him to bring the divine hosts (Ādityas, Rudras, Vasus) for protection, solace, and healing grace (mṛḻīka).
They represent major groupings of devas. Inviting them together through Agni expresses a wish for complete divine support—order and guardianship (Ādityas), healing and vital force (Rudras), and sustaining powers (Vasus).
Mṛḻīka refers to soothing mercy—comfort, healing, and gentle protection. The hymn repeatedly asks Agni to come specifically for this restorative grace.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.