Sukta 10.124
कविः कवित्वा दिवि रूपमासजदप्रभूती वरुणो निरपः सृजत् । क्षेमं कृण्वाना जनयो न सिन्धवस्ता अस्य वर्णं शुचयो भरिभ्रति ॥
kavíḥ kavitvā́ diví rūpám āsajad áprabhūtī váruṇo nír apáḥ sṛjat | kṣémaṃ kṛṇvānā́ janáyo ná síndhavas tā́ asya várṇaṃ śúcayo bharibhrati ||
詩聖はその詩聖性によって、天に己が姿を据えた。妨げなき威力をもつヴァルナ(Varuṇa)は、水々を解き放った。安寧と安全なる広がりを作りつつ、母のごとく、河のごとく、清浄なるものたちは彼の輝く色(光彩)を担い運ぶ。
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.