Rishi: Unknown/Anukramani tradition often associates RV 10.119 with a self-utterance in Soma-intoxication (a poet-seer speaking as ‘I’); specific rishi attribution uncertain in this excerpt.
Devata: Soma (with Āpas/Waters as supporting powers); the refrain ‘kuvit somasyāpām iti’ keeps Soma-Waters central.
Chandas: Likely Jagatī/Tr̥ṣṭubh-family for the hymn; exact meter per verse requires pada-count verification.
Samhita Patha (Devanagari)दिवि मे अन्यः पक्षोऽधो अन्यमचीकृषम् । कुवित्सोमस्यापामिति ॥
Samhita Patha (IAST)दि॒वि मे॑ अ॒न्यः प॒क्षो॒३॒॑ऽधो अ॒न्यम॑चीकृषम् । कु॒वित्सोम॒स्यापा॒मिति॑ ॥
Transliterationdiví me anyáḥ pakṣó ’dhó anyám acīkṛṣam | kuvít somásyāpā́m íti ||
Translationわが存在の一つの翼を、光輝の天に据え、もう一つの翼を下方に形づくった。あるいはソーマの水より来たるものか――われは内にそう言う。
Padapatha (Word Analysis)दि॒वि । मे॒ । अ॒न्यः । प॒क्षः । अ॒धः । अ॒न्यम् । अ॒ची॒कृ॒ष॒म् । कु॒वित् । सोम॑स्य । अपा॑म् । इति॑ ॥दिवि । मे । अन्यः । पक्षः । अधः । अन्यम् । अचीकृषम् । कुवित् । सोमस्य । अपाम् । इति ॥divi | me | anyaḥ | pakṣaḥ | adhaḥ | anyam | acīkṛṣam | kuvit | somasya | apām | iti
Word by Wordअचीकृषम्I made / I fashioned कुवित्perhaps? / is it possible?