
Sukta 1.75
Gotama Rāhūgaṇa (traditional; verify)
Agni
Gāyatrī (likely for RV 1.75; confirm metrically)
この短いアグニ讃歌は、火神に対し、詩人の最も広大で霊感に満ちた言葉を受け入れ、供物を受け取る「口」として祭壇に座すよう招く。ついでアグニの人間との親縁を問い、誰が真に彼に属して友・施主・祭儀の伴侶となるのかを探る。最後に、アグニが我らに代わってミトラ=ヴァルナおよび諸神へ祭を執り行い、「広大なる真理」(ṛtam bṛhat)として彼らを自らの住まいへ招き入れるよう祈願して結ぶ。
Mantra 1
जुषस्व सप्रथस्तमं वचो देवप्सरस्तमम् । हव्या जुह्वान आसनि ॥
最も広く行きわたる言葉(vacas)、最も神的な霊感と創造の歓喜に満ちたそれを、どうか受け入れ給え。われは供物(havyā)を捧げ、祭杓(juhū)にて献じ、祭壇の座に坐す。
Mantra 2
अथा ते अङ्गिरस्तमाग्ने वेधस्तम प्रियम् । वोचेम ब्रह्म सानसि ॥
それゆえ、アグニよ、最もアンギラスなる者(Aṅgiras-tama)、最も智を形づくる者(vedhas-tama)よ、われらは汝の愛し給う真を語らん。ブラフマン(brahman)を唱えて、成就を得んがために。
Mantra 3
कस्ते जामिर्जनानामग्ने को दाश्वध्वरः । को ह कस्मिन्नसि श्रितः ॥
アグニよ、人々の中で汝の親族は誰か。祭儀において供献する者は誰か。汝はまことに誰であり、誰のうちに安立するのか。
Mantra 4
त्वं जामिर्जनानामग्ने मित्रो असि प्रियः । सखा सखिभ्य ईड्यः ॥
アグニよ、汝は人々の親族。汝はミトラ(Mitra)、愛しき者。友として友に寄り添い、仲間たちに讃えられるにふさわしい。
Mantra 5
यजा नो मित्रावरुणा यजा देवाँ ऋतं बृहत् । अग्ने यक्षि स्वं दमम् ॥
われらのためにミトラとヴァルナへ祭献せよ。諸神へ、広大なる真理—ṛtam bṛhat—をもって祭献せよ。アグニよ、供物を捧げ、彼らを汝自身の住処(内なる家)へ招き入れよ。
It asks Agni to accept the hymn and offerings, take his seat at the altar, and then act as the priest who presents the sacrifice to Mitra-Varuṇa and the other gods.
The question highlights that yajña depends on right relationship—who truly supports the rite, gives properly, and aligns with Agni’s sacred role—so the sacrifice rests on a worthy human foundation.
It means “the vast Truth/Order.” The hymn treats the gods as grounded in cosmic order (ṛta) and asks Agni to connect the sacrifice to that greater, universal law.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.