Rig Veda Sukta 25
Mandala 1Sukta 2521 Mantras

Sukta 25

Sukta 1.25

Rishi

Śunaḥśepa Ājīgarti (traditional for this Varuṇa sequence)

Devata

Varuṇa

Chandas

Gāyatrī (3 pādas of 8 syllables typical in RV 1.25 opening)

この讃歌はヴァルナへの告白と嘆願である。人間が彼のṛta(宇宙的・道徳的秩序)を幾度も守れずとも、詩人は赦しと回復を求める。ヴァルナを、なされたこととなされずに残ることのすべてを知る全見の守護者として讃え、最後に名高い願い――ヴァルナの縛る「投げ縄」(pāśa)から解き放たれ、生命が自由と真実のうちに続くように――へと至る。

Mantras

Mantra 1

यच्चिद्धि ते विशो यथा प्र देव वरुण व्रतम् । मिनीमसि द्यविद्यवि ॥

たとえわれら—あなたの民—が日ごとに、神なるヴァルナよ、あなたの誓戒(vrata)を損なうとしても、

Mantra 2

मा नो वधाय हत्नवे जिहीळानस्य रीरधः । मा हृणानस्य मन्यवे ॥

われらを殺戮へ、憤る敵対者の一撃へと引き渡さないでください。辱められた者の怒りへも(われらを)渡さないでください。

Mantra 3

वि मृळीकाय ते मनो रथीरश्वं न संदितम् । गीर्भिर्वरुण सीमहि ॥

汝の慈恵のために、ヴァルナよ、われらは讃歌の言葉をもって心を繋ぎととのえる——御者が馬をよく轡して結ぶように——それが汝の真理(ṛta)の正しい秩序に従って進むために。

Mantra 4

परा हि मे विमन्यवः पतन्ति वस्यइष्टये । वयो न वसतीरुप ॥

まことに、わが分かれた怒りは飛び去り、よりよき充溢を求める——鳥がねぐらへ帰るように。

Mantra 5

कदा क्षत्रश्रियं नरमा वरुणं करामहे । मृळीकायोरुचक्षसम् ॥

いつわれらはヴァルナを近く招き得ようか——王権の輝きを具えた強き魂を——その慈恵のために。広く見渡す御方よ、われらを真理(ṛta)の王なる支配に据えたまえ。

Mantra 6

तदित्समानमाशाते वेनन्ता न प्र युच्छतः । धृतव्रताय दाशुषे ॥

彼ら二つは同じ成就を求め、前へ進む歩みを決して失わない――願う者を慕う恋人のように――堅き誓戒(dhṛta-vrata)を保つ御方、供犠に身を捧げる施与者(ヴァルナ)へと。

Mantra 7

वेदा यो वीनां पदमन्तरिक्षेण पतताम् । वेद नावः समुद्रियः ॥

彼は、中空(antarikṣa)を飛ぶ鳥たちの道筋を知り、海の上の舟をも知る――知者ヴァルナ、広大なる秩序のうちにあらゆる動きを保つ御方。

Mantra 8

वेद मासो धृतव्रतो द्वादश प्रजावतः । वेदा य उपजायते ॥

堅き誓戒を保つ御方は、子孫に満ちる十二の月を知り、またその後に生まれ出るものをも知る――真理の秩序のうちに時と展開を量るヴァルナ。

Mantra 9

वेद वातस्य वर्तनिमुरोॠष्वस्य बृहतः । वेदा ये अध्यासते ॥

彼は風の行路を知る――広きもの、高きもの、巨大なるものの道を。さらに、上に坐す者たちをも知る。――より高き座と、生命の息(プラーナ)の運行を把握するヴァルナである。

Mantra 10

नि षसाद धृतव्रतो वरुणः पस्त्यास्वा । साम्राज्याय सुक्रतुः ॥

堅き誓戒(ヴラタ)を保つヴァルナは、住まいの諸処に坐を占めた、普遍の王権のために。清らかな意志と正しい識別の力をもって、われらの住処に真理の王権を打ち立てる。

Mantra 11

अतो विश्वान्यद्भुता चिकित्वाँ अभि पश्यति । कृतानि या च कर्त्वा ॥

ゆえに、識別ある者はあらゆる驚異を見渡す――なされたこと、そしてなされるべきことを。かくしてヴァルナの見(まなざし)は光となり、われらの行いを真へと促し定める。

Mantra 12

स नो विश्वाहा सुक्रतुरादित्यः सुपथा करत् । प्र ण आयूंषि तारिषत् ॥

正しき意志をもつアーディティヤ(Āditya)が、つねにわれらのために善き道をひらかんことを。われらの生命の息吹を前へと渡らせ、歳月をしていよいよ満ちゆく存在へと至らしめたまえ。

Mantra 13

बिभ्रद्द्रापिं हिरण्ययं वरुणो वस्त निर्णिजम् । परि स्पशो नि षेदिरे ॥

ヴァルナ(Varuṇa)は黄金の外套—光明なる清浄の衣—をまとい、輝く装束を着けたまう。かれの周りには見張りの者らが座を占める—洞察の力として、われらの内なる正しき秩序(ṛta)を観じ守るもの。

Mantra 14

न यं दिप्सन्ति दिप्सवो न द्रुह्वाणो जनानाम् । न देवमभिमातयः ॥

敵意ある求奪者はかれを捉え得ず、人々のうちの欺く者もまた然り。襲いかかる諸力もこの神を打ち倒し得ない—真理の法(ṛta)が立つとき、虚偽は寄る辺を失う。

Mantra 15

उत यो मानुषेष्वा यशश्चक्रे असाम्या । अस्माकमुदरेष्वा ॥

また、人々のうちにあって比類なき栄光を打ち立てたその御方——その力が、われらの内へ、われらの腹の奥、内なる間へと入り来たれ。

Mantra 16

परा मे यन्ति धीतयो गावो न गव्यूतीरनु । इच्छन्तीरुरुचक्षसम् ॥

わが思いの流れは、牛が牧道に沿って進むように外へと赴く。広き眼をもつ御方(ウル・チャクシャス)を求めつつ。

Mantra 17

सं नु वोचावहै पुनर्यतो मे मध्वाभृतम् । होतेव क्षदसे प्रियम् ॥

さあ、われらは再び声を合わせて語ろう——そこから、蜜なる歓喜がわたしにもたらされたのだから。供儀の祭司のように、愛しきものを味わいつつ、神聖な甘さが言葉と心へ還り来たれ。

Mantra 18

दर्शं नु विश्वदर्शतं दर्शं रथमधि क्षमि । एता जुषत मे गिरः ॥

いま顕れた、万有を見通す顕現者が顕れた。大地の上に据えられた戦車もまた顕れている。願わくは、これら我が讃歌の言葉を受け入れたまえ。

Mantra 19

इमं मे वरुण श्रुधी हवमद्या च मृळय । त्वामवस्युरा चके ॥

ヴァルナ(Varuṇa)よ、この我が呼びかけを聞きたまえ。今日もまた慈しみを垂れたまえ。われは汝の庇護を求め、汝へと向かう。

Mantra 20

त्वं विश्वस्य मेधिर दिवश्च ग्मश्च राजसि । स यामनि प्रति श्रुधि ॥

賢き御方よ、汝は万有を統べる——天をも、地をも。ゆえにこの行路において、われらに応えて聞きたまえ。

Mantra 21

उदुत्तमं मुमुग्धि नो वि पाशं मध्यमं चृत । अवाधमानि जीवसे ॥

われらのために、最上の縛めを解き放て。中ほどの罠を断ち切れ。下の足枷をゆるめて、われらを生かしたまえ。無明と恐れの結び目より魂を解放し、ṛta(真理の秩序)の広がりの中に生命を再び流れしめよ。

Frequently Asked Questions

It admits human failure to follow ṛta and asks Varuṇa for forgiveness, protection, and release from the bonds that come from wrongdoing and fear.

The “noose” symbolizes the binding consequences of falsehood and transgression. The hymn prays that Varuṇa will loosen these bonds so the person can return to truthful living.

It can be recited as a prayer of self-correction: acknowledge mistakes, resolve to act truthfully, and ask for inner release from guilt, anxiety, and harmful habits—especially at evening or during reflection.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App