Sukta 1.116
शतं मेषान्वृक्ये चक्षदानमृज्राश्वं तं पितान्धं चकार । तस्मा अक्षी नासत्या विचक्ष आधत्तं दस्रा भिषजावनर्वन् ॥
śatáṃ meṣā́n vṛ́kye cakṣadā́nam ṛjrā́śvaṃ táṃ pitā́ndhaṃ cakāra | tásmā akṣī́ nāsatyā vi-cákṣe ā́dhattam dasrā bhiṣajāv anarván ||
牝狼に百頭の羊を与えたリジュラーシュヴァ(Ṛjrāśva)を、その父は盲にした。彼に、ナーサティヤ(Nāsatyas)よ、あなたがたは澄みわたる視の眼を据えた——驚異の医師、誤りなき者たちよ——識別の光を回復して。
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.