इन्द्रजित्-वधः
The Slaying of Indrajit
तौभासयन्तावाकाशंधनुर्भ्यांविशिखौच्युतौ ।।।।मुखेनमुखमाहत्यसन्निपेततुरोजसा ।
tau bhāsayantāv ākāśaṃ dhanurbhyāṃ viśikhau cyutau | mukhena mukham āhatya sannipetatur ojasā ||
二本の矢は弓から放たれて大空を照らし、鏃と鏃が正面から打ち合って、燃え立つ勢いで激突した。
Those arrows released from the bows lit the sky when their heads collided with each other and glowed by rubbing against each other.
Actions meet consequences: when opposing forces clash, outcomes arise from the force and intent set in motion—Dharma counsels mindful action.
Both heroes release arrows simultaneously; the missiles collide midair, producing a dramatic, luminous impact.
Samādhāna (steadiness) and martial parity—each meets the other directly, without retreat.