औषधिपर्वताहरणम् / The Retrieval of the Herb
Bearing Mountain
स पर्वतान्वृक्षगवान् सरांसिनदीस्तटाकानिपुरोत्तमानि ।स्फीतान् जनान्तानपिसम्प्रवीक्ष्यजगामवेगापतितृतुल्यवेगः ।।6.74.53।।
sa parvatān vṛkṣa-gavān sarāṃsi nadīs taṭākāni purottamāni | sphītān janāntān api sampravīkṣya jagāma vegāt pitṛ-tulya-vegaḥ ||
山々、樹林の地、湖、川、池、そして最上の都々――さらに栄えある集落までも一瞥し、彼は父に等しい速さで疾駆して行った。
Watching the mountains, trees, birds, rivers, tanks, the best of cities, all of them and prosperous people, he went at his father's speed.
Dharma appears as dutiful urgency: Hanumān does not linger despite marvels; he keeps focus on the righteous task, modeling disciplined prioritization.
As he travels, Hanumān surveys landscapes and human habitations below while maintaining extreme speed.
Ekāgratā (single-pointed focus) alongside capacity—he perceives the world yet remains unwavering in his mission.