अतिकायवधः
The Slaying of Atikāya
तांश्चैवसर्वान् स हरीन् शरैस्सर्वायसैर्बली ।विव्याथाभिमुखस्सङ्ख्येभीमकायोनिशाचर ।।।।
tāṃś caiva sarvān sa harīn śaraiḥ sarvāyasair balī | vivyādha abhimukhaḥ saṅkhye bhīma-kāyo niśācaraḥ || 6.71.41 ||
恐るべき体躯の強き夜行の者(ニシャーチャラ)は、戦場で彼らに正面から対し、鉄の矢でそのヴァーナラたちすべてを射貫いた。
The powerful night ranger of terrible form, pierced all monkeys who were facing him in the battlefield with iron arrows.
The verse underscores the harsh reality of adharma-driven aggression: power used to dominate the many is not validated by success; dharma is evaluated by rightful cause and restraint, not mere victory.
Atikāya directly engages the front-facing Vānara fighters and wounds them en masse with iron arrows.
For the attacker, relentless force; for the defenders (implicitly), steadfastness in facing the enemy.