कुम्भकर्णवधः
The Slaying of Kumbhakarna
तत्कुम्भकर्णस्यभुजप्रविद्धंशूलंशितंकाञ्चनदामजुष्टम् ।क्षिप्रंसमुत्पत्यनिगृह्यदोर्भ्यांबभञ्जवेगेनसुतोऽनिलस्य ।।।।
tat kumbhakarṇasya bhujapraviddhaṃ śūlaṃ śitaṃ kāñcanadāmajuṣṭam | kṣipraṃ samutpatya nigṛhya dorbhyāṃ babhañja vegena suto 'nilasya ||
しかし風神の子ハヌマーンはただちに跳び上がり、クンバカルナが投げた金の飾り帯をまとった鋭い槍を両腕で掴み、勢いのままに打ち砕いた。
Hanuman the son of wind-god instantly seized Kumbhakarna with his arms, whose shaft was covered by chains and broke with both hands quickly.
Dharma is protective service: using strength to shield allies and uphold the righteous mission rather than for self-display.
Kumbhakarṇa’s pike aimed at Sugrīva is intercepted mid-flight by Hanumān, who breaks it.
Hanumān’s bhakti-driven courage and alert guardianship—swift action in defense of others.