कुम्भकर्णप्रस्थानम्
Kumbhakarna’s Departure for Battle
रक्ताक्षास्सुमहाकायानीलाञ्चनचयोपमाः ।शूलानुद्यम्यखडगांश्चनिशितांश्चपरश्वधान् ।।6.65.38।।बहुव्यामांश्चपरिघान्गदाश्चमुसलानि च ।तालस्कन्धांश्चविपुलान्क्षेपणीयान्दुरासदान् ।।6.65.39।।
bahuvyāmāṃś ca parighān gadāś ca musalāni ca |
tālaskandhāṃś ca vipulān kṣepaṇīyān durāsadān ||6.65.39||
彼らは幾肘もある鉄棒、棍棒や槌、そして巨大な椰子の幹を携え—投げ放たれては抗し難い武器として備えていた。
Rakshasas with blood red eyes, of huge body size, dark blue in colour, holding tridents, sharpened whetted axes and weapons of many kinds, iron bars and maces, clubs, mallets and palmyra trees, the evil minded vast army set out.
The verse reinforces that violence escalates through weaponization; the epic’s dharma lens asks for proportion, restraint, and right intent in the use of force.
A continuation of the armament description: the rākṣasa host carries heavy and throwable weapons as it advances.
Physical might and intimidation; ethically, it serves as a foil to dharma-guided heroism.