युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः
Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma
आदित्यइवदुष्प्रेक्ष्योरश्मिभिर्भातिरावणः ।सुव्यक्तंलक्ष्यतेह्यस्यरूपंतेजःसमावृतम् ।।6.59.27।।
āditya iva duṣprekṣyo raśmibhir bhāti rāvaṇaḥ |
suvyaktaṃ lakṣyate hy asya rūpaṃ tejaḥ-samāvṛtam ||6.59.27||
ラーヴァナは太陽のごとく光線を放ち、目を向けがたい。彼の姿は四方を光輝に包まれ、はっきりと見定められないのだ。
"Ravana blazing like the sun is difficult to gaze even. His shine is spread all over and not perceptible to discern."
Dharma requires discernment (viveka). The verse uses imagery of blinding brilliance to suggest that appearances can obscure truth; one must seek right understanding beyond spectacle.
Rāma describes how Rāvaṇa’s radiance makes him difficult to look at and even difficult to visually distinguish.
Rāma’s attentive observation and truthfulness (satya): he reports what he sees without exaggeration, preparing for a just confrontation.