अकम्पनवधः — The Slaying of Akampana
Hanuman’s rout of the Rakshasa host
तेमुक्तकेशाःसम्भ्रान्ताभग्नमानाःपराजिताः ।स्रवच्छ्रमजलैरङ्गैश्श्वसन्तोविप्रदुद्रुवुः ।।6.56.33।।
te muktakeśāḥ sambhrāntā bhagnamānāḥ parājitāḥ |
sravacchramajalair aṅgaiḥ śvasanto vipradudruvuḥ ||6.56.33||
彼らは敗れ、うろたえ、心も折れ—髪は乱れ、身は汗に濡れ、息は荒く—狂おしいほどの慌ただしさで逃げ去った。
Perplexed, broken hearted, defeated, hair loosened the Rakshasas sweating all over their limbs, sighing heavily ran away very fast.
The portrayal warns that unrighteous action often ends in inner collapse—loss of composure, dignity, and courage—suggesting that dharma sustains mental steadiness even in crisis.
The routed rakshasas flee in visible disorder and exhaustion.
By contrast, the implied virtue is composure (sattva) on the dharmic side versus panic on the adharmic side.