शरबन्धनविलापः
The Lament under the Net of Arrows
इष्टबन्धुजनोनित्यंमांचनित्यमनुव्रतः ।इमामद्यगतोऽवस्थांममानार्यस्यदुर्नयैः ।।6.49.18।।
iṣṭabandhujano nityaṃ māṃ ca nityam anuvrataḥ |
imām adya gato 'vasthāṃ mamānāryasya durnayaiḥ || 6.49.18 ||
親族に愛され、常に変わらぬ献身をもって私に従ってきた彼が、今日、愚かな私の過ちによってこのような状態になってしまった。
"He who was liked by relatives, was following ignoble me ever devoutly has reached this state."
Dharma is the honest recognition of causality and responsibility: Rāma interprets Lakṣmaṇa’s suffering as the outcome of his own flawed course, underscoring satya as self-incrimination rather than self-defense.
Rāma reflects on Lakṣmaṇa’s beloved status and constant devotion, and blames himself for Lakṣmaṇa’s present fallen condition.
Lakṣmaṇa’s steadfastness (anuvratatā): unwavering adherence to Rāma’s path, even at great personal cost.