लङ्काप्राकारारोहणम् / Assault on Lanka’s Ramparts and the Opening Clash
तेबभुःशुभनीलाङ्गाःसशङ्खारजनीचराः ।विद्युन्मण्डलसन्नद्धाःसबलाकाइवाम्बुदाः ।।।।
te babhuḥ śubhanīlāṅgāḥ saśaṅkhā rajanīcarāḥ | vidyunmaṇḍalasannaddhāḥ sabalākā ivāmbudāḥ ||
夜を行く者らは、吉祥なる濃紺の肢体を輝かせ、法螺貝を携えて、稲妻の輪に帯びられた雲のごとく、鶴を伴う雨雲のように見えた。
The night rangers with their brilliant dark limbs, with conchs, were like dark clouds provided with armour with flashes of lightning and accompanied by herons.
The verse cautions that splendor and terrifying appearance are not proofs of dharma; ethical judgment rests on satya and right action, not on outward might.
The mobilized Rākṣasas are poetically described as storm-clouds with lightning, intensifying the battlefield mood.
Discernment—seeing beyond appearances to evaluate what is truly righteous.